民族史志
-
南诏大理历史文化国际学术讨论会论文集林超民入选论文的作者中,既有长期从事南诏大理历史文化研究的专家学者,也有从事其他工作的南诏大理历史文化的爱好者。他们或伏案书斋,考稽钩沉;或跋涉田野,探微阐幽。“桃红梅白”,各有特色。本次正式出版,只是在文字梳理、史料订正等方面做了一些处理,没有对论文作大的增删,保持了论文集的特色。 -
象征之林(英)维克多·特纳本书为英国著名人类学家、象征仪式学派的代表人物维克多·特纳的代表作,被学界归入二战后最具有开拓性和影响力的民族志经典之列。全书主要围绕中非恩登布人的仪式和象征意义系统的诸方面进行论述。在特纳看来,仪式是恩登布人调整其基本社会冲突的一种手段,具有多种社会功能。书中有关象征的多义性、通过仪式的阈限阶段,以及仪式在社会情境中的动态进程等论述,一直是人类学以至社会科学多个领域中被广为引用的重要文献。 -
当代阿拉伯问题研究张宏 主编《当代阿拉伯问题研究》是一部关于当代阿拉伯问题研究的理论专著,全书分阿拉伯政治经济、阿拉伯语言文学、阿拉伯社会文化三大部分详细介绍了阿拉伯国家的相关概况,适合阿拉伯问题研究人员参考学习。《当代阿拉伯问题研究》主要为三大部分:阿拉伯政治经贸、阿拉伯社会文化、阿拉伯语言文学。第一部分主要涉及阿拉伯世界的政治外交与经济贸易。既探讨了阿拉伯的总体情况及发展趋势,又讨论了阿拉伯的核心问题——巴以问题;既涉及美国在中东和阿拉伯世界的战略,又对阿拉伯大国埃及的旅游业进行展望;既探究世界热点——伊拉克问题,又研究了海湾阿拉伯国家合作委员会的经贸发展。第二部分主要探讨阿拉伯国家的社会与文化。内容涉及当代阿拉伯社会的基础特征、阿拉伯伊斯兰文化的特点及其发展趋势,对阿拉伯问题的文化思考、对网络穆斯林民间论坛的研究、对中国与阿拉伯世界从现代和传统的角度来对比研究,中阿文化交流的潜力与发展前景。第三部分主要探讨阿拉伯的语言和文学。既研究阿拉伯语的语言规律,又探讨阿拉伯语的教学方法;既研究语言的运用,又探讨语言与文化的关系;既研究阿拉伯的女性文学,又对中、英、阿文学的爱情悲剧进行对比研究。 -
中国民族边疆史简论戴逸胡锦涛总书记2004年10月21日在主持十六届中央政汉局第16次集体学习时强调,全党同志特别是各级领导干部都要坚持学习和实践马克思主义民族理论,深入学习党的民族政策,学习民族学、人类学、社会学和宗教学等有关民族问题的知识,不断丰富自己为做好民族工作所需要的各方面知识。要坚持理论联系实际,加强调查研究,深入研究新情况、解决新问题,进一步认识和把握新的历史条件下民族问题发展变化的特点和规律,创新民族工作的思路和方法,不断提高驾驭和解决民族问题的能力。特别是要加强对那些前瞻性、战略性重大问题的研究,牢牢掌握工作主动权。要大力加强对马克思主义民族理论、党的民族政策和民族基本知识的宣传教育。不仅要教育群众,更要教育干部;不仅要教育少数民族干部,更要教育汉族干部;不仅要教育一般干部,更要教育领导干部。要通过广泛深入的宣传教育,在全社会形成自觉维护民族团结、促进民族地区发展的良好氛围。《中国民族边疆史简论(2006-01)》旨在及时和较为系统地反映民族问题和民族工作研究方面的优秀成果,这些成果对做好新形势下的民族工作具有重要的参考价值,可为广大干部了解民族问题和学习民族工作知识提供有益的参考。 -
瓦刺史白翠琴瓦剌,时代汉文史籍对卫拉特蒙古诸部的能称,蒙古语oira (复数为oirad或oyirad)的汉译。蒙元时期译为斡亦剌、斡亦剌惕、外剌、外剌歹、偎剌,时代译为瓦剌,清代译为卫拉持、额鲁特、厄鲁特等。汉语意为“亲近”常引申为近亲者、邻近者。有的学者认为其名来自“oi-yin-arad(森林民)”一词,即拉施特《史集》所说的“林木中百姓”。此外,还有其他的解释,不一一列举。在有明一代两百多年中,瓦剌既有千军万马乘风驰骋,大地为之颤动的强盛时期,又经历了四面受敌,陷于困境的艰苦岁月,但瓦剌人民始终顽强不息的拚博、奋斗着。本书就是要提示这一历史进程,并触及瓦剌社会生活诸方面,以献给至今尚生息繁衍在新疆、青海、甘肃、内蒙古等地的卫拉特蒙古族人民。 -
蒙古学论文资料索引乌宁巴图 著暂缺简介... -
蒙汉对照蒙古历史纪年表苏达娜木首尔吉 编暂缺简介... -
蒙汉对照蒙古文档案中历史名词术语内蒙古教育出版社 组织编写我国为世界上保存蒙古文历史档案最多的国家之一。这些卷帙浩繁的蒙古文历史档案,是我国和蒙古民族社会历史发展的真实记录,也是研究我国和蒙古民族社会政治、经济、文化、军事等诸方面内容的珍贵的第一手材料。改革开放以来,特别是《中华人民共和国档案法》颁布以来,蒙古文历史档案与其他文字的历史档案一道,已陆续向社会开放。随着历史档案的开放,蒙古文档案工作者为适应日益增长的需要,对蒙古文历史档案及目录进行了翻译工作。与此同时,还编纂了大量的蒙古文历史档案史料汇编,为社会各界提供服务。但是,在蒙古文历史档案的翻译过程中,我们发现很多译者由于缺乏历史知识以及对历朝文书用语缺少研究,常常在译文中出现错误,如:人名、职官、行政机构、行政区域以及生僻的用语等,这就给档案管理工作和档案利用者带来了不便。 -
世界苗族迁徙史石朝江 著这本《世界苗族迁徙史》,是朝江同志在“苗学”的总框架下,继《中国苗学》、《中国苗族哲学社会思想史》、《苗族文化研究》(合著)之后,出版的又一本学术专著。 苗族历史悠久,其文化充满魅力,蕴蓄着无穷的奥秘,它曾引起国际学术界的倾慕和研究兴趣。据不完全统计,1831—1978年,国外出版研究苗族或涉及苗族的论著多达280余部。特别是东南亚苗族迁往世界各地以后,美国、法国、加拿大、阿根廷、澳大利亚等国家,或设专门机构,或有一批专家专门研究苗族。日本、俄罗斯等国虽然没有苗族定居,但也有不少专家学者研究苗族。这一切足以说明,苗族这个古老的东方民族,在人类发展史上占有一席重要的地位。 -
台湾少数民族研究论丛吴安其 主编台湾自古以来就是中国的领土,居住在台湾的高山族历来是中华民族的重要组成部分。开展台湾少数民族研究不仅有助于我们认识台湾少数民族发展的历史,也有助于理解当前台湾的“族群政治”及其社会根源;既有利于两岸人民的经济文化交流,也有利于整个中华民族的和谐发展,而且最终有利于整个世界的和平与发展。
