民族史志
-
浸润与融通黄维忠 编著;黄维忠 喜饶尼玛 丛书主编《浸润与融通——西藏各民族交往、交流与交融的故事》丛书,包括古代卷、近代卷、当代卷,每卷选取40多个具有一定代表性、典型性的故事娓娓道来。从文成公主入藏、唐蕃甥舅关系开始,写到新世纪的扶贫工作,由古知今、由今知古,力求图文并茂地展现西藏自古以来各民族交往交流交融的史实。该套书是将学界多年的研究成果,经过系统整理,改编为通俗易懂的故事,这一个个历史小故事充分说明了中华民族共同体,是千百年来各族人民对团结统一的自主认同、是中华民族永葆青春活力的深情密码。
-
细读匈奴七百年崔克顶本书近22万字。从匈奴的起源、崛起、强盛、衰落、短暂的复兴,一直讲到匈奴的西迁入欧,直至消融,全方位展示了匈奴民族那一段波澜壮阔的历史。匈奴无文字,其史料一般见于中原王朝的史书当中。秦、西汉、东汉、西晋、南北朝时期,匈奴一直活跃于中国历史舞台上,分分合合,战争与和平交替,最终融入中华民族大家庭。本书从中华民族大融合和发展的角度看待游牧文明、农耕文明之间的战争与对峙,以及最后的大融合,体现了中华文明强大的凝聚力和向心力。
-
喜马拉雅深处范久辉 著生活在我国喜马拉雅秘境深处的夏尔巴,长久以来几乎与世隔绝,一直未被世人深入了解。2005年,作者户外旅行结缘陈塘,并在此后十余年间持续深入到夏尔巴中间,以人类学式的参与观察和“街坊邻居视角”,记录了夏尔巴的日常点滴及仪式种种。本书图文并茂,是我国第一部关于陈塘夏尔巴的民族志作品,兼具可读性和资料性。书中对2021年陈塘镇通公路之前的夏尔巴风俗习惯、人生礼仪、宗教信仰等方方面面情况的系统记录,尤为珍贵。
-
波斯锦与锁子甲韩香萨珊波斯与中国作为丝绸之路东西两大文明策源地,有着源远流长的关系。他们之间有着较多的相似性,都建立过帝国,都具有专制及多元色彩。中国与罗马(拜占庭)、中亚等的交往,无论陆海,都是绕不过波斯的。因此,探讨波斯与中国的关系就具有重要的学术价值。本书利用多语种文献以及中西方考古文物资料,着重探讨了萨珊波斯与中国的互动关系,以及双方在文化交流与传播中存在的转译与适应等问题。所涉及的内容小到物品、物种等的交换与交流,大到技术、思想等方面的相互影响,力图修补中外文明交往史上这块模糊的“拼图”。
-
记忆整合魏乐平 著《记忆整合:滇西北藏族村庄民族志研究》是一部雅俗共赏的著作,全书采用了多点民族志的观察方式,两副衬托一正。主点是德钦县燕门乡茨中村,为藏与纳西两族杂居。副点一是维西县白济汛乡小维西村,为傈僳族与藏族杂居;一是贡山县丙中洛镇白汉洛村,为怒、藏杂居。前两个村庄在澜沧江边,后一个村庄在怒江边。通过精心编织,层层叠放,克服以偏概全痼疾,立体展现材料,在历史演变、生计模式、婚姻制度、社会组织、风俗文化与宗教信仰六个层面上说明三教(藏传佛教、天主教、东巴教)并存、六族(藏族、纳西族、傈僳族、白族、怒族、汉族)共处,传统与现代交织的现象。
-
达斡尔族通史景爱 编达斡尔是中国现今56个民族之一,全国只有13万人,是少数民族中的小民族。由于正统观念的影响,以前曾把达斡尔视为蒙古分支,这种观点至今仍然存在,引起了达斡尔人的不满,不利于全国民族大团结。以前出版的达斡尔著作,多为篇幅短小的知识性读物,对达斡尔的记述很不系统和全面,无法准确了解达斡尔族历史发展过程和民族特点。有鉴于此,本书经广泛搜集国内外资料,并经详尽研究整理,全面系统地记述了达斡尔的由来、与邻族的关系、政治经济文化发展状况等,纠正了以前的种种误说和民族偏见。正本清源,为国家制定、实施有关民族政策,提供准确的参考依据;同时也为以后达斡尔族的深入研究奠定了良好的基础。本书作为黑龙江省历史文化研究工程重点课题,填补了达斡尔族历史的研究空白,有较好的出版价值和社会意义。
-
元与世界班布尔汗 著这是一本详细讲述元朝及与之相关的世界的历史图书。元朝是中国历史上一个空前大一统的多元复合时代,上层政权封建贵族与皇权集权并行,社会治理重商宽纵。其所处的世界也纷繁复杂,各个文明都处于十字路口,准备选择下一步的前进方向。各文明的交流也达到空前的程度,各种思想、信仰相互融合、碰撞,新的文明在其中孕育。这混乱又充满生机的时代,对于今天的读者而言颇为陌生。青年学者班布尔汗从读者的各种疑问入手,详细剖析关于元朝与其所处世界的种种历史细节。
-
两唐书吐蕃传译注罗广武 译一、旧、新唐书《吐蕃传》各有两万多字,是迄今为止记述吐蕃早期历史的最详尽的文献资料。鉴于两篇《吐蕃传》都很长,因此据旧、新唐书所载,将两篇《吐蕃传》各分上、下部分,予以注释和全译。二、注释内容主要包括:年号、地名、人名、职官、生僻字词等。三、对年号注释公元纪年,公元纪年一律使用阿拉伯数字。四、对地名注释今之所在。为便于读者查找,在注明所在的省、自治区、直辖市的同时,亦注明所在的地、市、州。五、对人名注释生平简历。对吐蕃的赞普及有关重要人物,尽可能标明藏文原名(拉丁字母转写)。六、对文武职官,除作具体解释外,亦对唐代官制(中央的三省六部九寺卿,地方的道、州、县)、兵制(前期的府兵制,后期的募兵制)作必要的介绍。七、对原文进行全译时,结合校勘情况作了适当改译,以免将错就错。为阅读方便,对地名括注时,仅注明今之所在及省区市,省略了地市州。八、附录“吐蕃赞普世系、唐朝皇帝世系公元纪年对照表”,以清眉目。九、参考文献附于书后。十、为了读者查找方便,书后另附有关地名、人名、职官的索引。
-
希腊人[英]H. D. F.基托(H. D. F. Kitto),兰莹 译世界上向现代读者介绍希腊世界的图书数不胜数,但基托的《希腊人》一书堪称该领域的经典之作。本书用英式散文的风格,向我们介绍了形塑和建立了一种新的独特生活方式,即城邦式民主政治的那群人。作者频频引用希腊人自己的话来向我们展现一群人形成一个国家、国家的本质、荷马的影响,以及城邦制国家的兴衰等,是对古典时期的深入研究,并为我们提供了关于希腊人思想、神话和宗教、生活和性感的富有启发性的图景。
-
德国和捷克藏贵州苗图吴雅迪 编本书所收“苗图”德国藏本分别是柏林民族学博物馆藏本(柏林本)、哥达研究图书馆藏本《名人精写苗蛮图》(哥达本)、莱比锡格拉西民族学博物馆《贵州图册》(莱比锡甲本)、莱比锡格拉西民族学博物馆卷轴画(莱比锡乙本)及莱比锡格拉西民族学博物馆散页(莱比锡丙本),捷克藏本则为布拉格纳普斯特克博物馆藏本(布拉格本)。