国学著作
-
胡适文存胡适 著《胡适文存:第3集》以上海亚东图书馆1930年10月第2版为底本,参考其他版次及台北远东图书公司1953年版编校而成。原书书名《胡适文存三集》,初版于1930年9月,收录的文章大都写于1925年夏至1930年春之间;这些文章当时大都已在报刊杂志上发表,或作为序跋收入已出书籍。本集共九卷,胡适自己说,除一、九两卷发表他的一点主张外,其余七卷都可算是说明治学方法的文字,即都是方法论的文章。
-
胡适文存胡适 著《胡适文存:第1集》以上海亚东图书馆1931年第15版为底本,参考其他版次及台北远东图书公司1953年版编校而成。原书书名《胡适文存》,初版于1921年12月,收录的文章大致写于1911年5月至1921年11月之间,是胡适赴美留学回国前后十年间所做的最重要的文章的结集;这些文章当时大都已在报刊杂志上发表,或作为序跋收入已出书籍。《胡适文存》问世后,深受读者欢迎,是20世纪20年代流传甚广的畅销书。1930年出版的第13版,系重排,新增了《十三版自序》。胡适在《十三版自序》中说:“这一版的校勘胜过以前的本子。”
-
大师国学馆刘师培 著《大师国学馆:刘师培经学教科书》分两册。第一册总论中国经学的产生、发展及其流变过程,其内容为:第一 课至第二课为经学总述、“经”字之定义,第三课至第八课论孔子以前之《六经》、孔子定《六经》、孔子弟子 之传经及尊崇《六经》之原因,第九课至十五课论两汉经学及传授。第十六课至二十四课论魏晋南北朝隋唐经学及传授。第二十五 课至二十九课论宋、元、明经学及传授。第三十课至三十六课论清代经学及传 授。第二册为《易》学专论,其内容为:第一课至第七课论《易》之名称、作用、阅读方法、卦名释义等。第八课至二十一课释 彖辞、爻辞、象、传、筮法、互体、卦变及比例,第二十二课至三十三课论《易》与文字 、数学、科学、史学、政治学、伦理学、哲学、礼典之间的关系,第三十四 课至三十六课释《易》之文词与音韵。
-
胡适文存胡适 著《胡适文存:第4集》以上海商务印书馆1935年12月第1版为底本,参考其他版次及台北远东图书公司1953年版编校而成。原书书名《胡适论学近著》第一集,所收文章大致写于1930年至1935年;这些文章当时大都已在报刊杂志上发表,或作为序跋收入已出书籍。1953年12月,经胡适授权,台北远东图书公司印行了《胡适文存》四集合印本,该合印本将《胡适论学近著》第一集易名为《胡适文存四集》。此后,各种版本的《胡适文存》都沿用了四集这一形式。
-
论语·中庸·大学(春秋)孔子 等著《论语·中庸·大学(精装典藏本)》由孔子的弟子及其再传弟子编撰而成。它以语录体和对话文体为主,记录了孔子及其弟子言行,集中体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则等。与《大学》、《中庸》、《孟子》、《诗经》、《尚书》、《礼记》、《易经》、《春秋》并称“四书五经”。通行本《论语》共二十篇。《大学》提出了明明德、亲民、止于至善三纲领,还提出了格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下八条目,因而具有由“内圣”而“外王”的重要意义。《中庸》强调“诚”,把“诚”视作思想体系的最高范畴,将对“诚”的追求作为“人道”的准则,同时提出了“博学之”、“审问之”、“慎思之”、“明辨之”、“笃行之”的学习过程与认知方法。
-
翻译新思维黄宜思,郭大民《翻译新思维:英汉互译实用教程》以教案的形式编排,内容上逐步展开。为强调理论与实践的结合,采取了实践—理论—实践的思路。在若干个专题下对译例进行分析和详解。翻译理论切实与翻译实践相结合,增强可操作性,从而对翻译实践发挥更大的指导作用。
-
大家小集胡适 著;朱正 编胡适(1891-1962)五四新文化运动的重要领袖之一。用白话取代文言的最重要的倡议者和促成者。在文学,史学、哲学诸多领域都有划时代的贡献。他墓碑上的文字说:“这个为学术和文化的进步,为思想和言论的自由,为民族的尊荣,为人类的幸福而苦心焦虑,敝精劳神以致身死的人现在在这里安息了!我们相信,形骸终要化灭,陵谷也会变易,但现在墓中这位哲人所给予世界的光明,将永远存在!”
胡适真正是著作等身。现在这一本《大家小集:胡适集》主要只是他的一些自述性质的文字,让读者对他有一个最初步的了解,来引起读者读胡适的兴趣。 -
古籍整理概论黄永年 著《古籍整理概论》是关于古籍整理方面一部非常实用的知识性读物。作者黄永年根据自己多年从事古籍整理的经验以及古籍整理自身在方法、工序、相关知识上的特点,将全书分为八章阐述,包括:底本、影印、校勘、辑佚、标点、注译、索引、其他,涵盖了古籍整理的各个方面。全书在注重实践的基础上,也有一些理论上的总结,系统性强,重点突出,详略得当。文笔娴雅流畅,通俗易懂。尤适合于文献学专业的青年朋友们入门之用,对于与古籍整理有关的学科研究人员也有很好的辅导作用。
-
美国哈佛大学哈佛燕京图书馆馆藏晚清民国间新教传教士中文译著目录提要张美兰 编《哈佛燕京图书馆书目丛刊(第16种):美国哈佛大学哈佛燕京图书馆馆藏晚清民国间新教传教士中文译著目录提要》著录哈佛燕京图书馆藏晚清民国间新教传教士中文译著786种,并附Houghton Library、Widener Library等藏同类译著58种,包括著作、刊物、报纸、教科书、宣传单等各类出版物,内容除宣教外,还包括科学、经济、文化等方面,能反映此期新教传教士在华译经传教及文化活动的主要面貌。《哈佛燕京图书馆书目丛刊(第16种):美国哈佛大学哈佛燕京图书馆馆藏晚清民国间新教传教士中文译著目录提要》注重介绍文献的版本信息、存藏情况及内容特点,著录信息包括索书号、题名、出版地、出版社、刊印时间、版次、内容、版式、著译者等,且在提要后适当给出作者简介和按语。有的提要还照录原书序跋,以方便读者了解原书内容。《哈佛燕京图书馆书目丛刊(第16种):美国哈佛大学哈佛燕京图书馆馆藏晚清民国间新教传教士中文译著目录提要》力求给出更多更全面的信息,条目按索书号顺序排列,便于查检,是研究清末至民国初期新教传教士中文译著活动的重要工具书。
-
主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究纪蓉琴暂缺简介...