国学著作
-
海运存稿(清)佚名《海运存稿(中)》为《海运存稿》中集。《海运存稿》清代佚名辑,四册,清咸丰七年钞本。此书册含《直隶总督桂良奏江浙两省漕粮由海运津》等篇;第二册含《奏为验收海运南粮仅将办理大概情形及到口船只米数折奏》等篇;第三册含《札查剥船乘间使水偷漏案》等篇;第四册含《山东巡抚崇恩为咨明事窃》等篇。咸丰朝时,太平天国兴起,占领南京及长江流域,阻断运河漕运,漕粮被迫海运。此本乃当时督运江浙两省漕粮奏折档案,全书大致按月日次序编排,均为咸丰七年(1857)间事。非常具有海运史料价值,也对我们研究“海上丝绸之路”有着非常重要的意义。
-
甲骨文字典徐中舒《甲骨文字典》是古文字学家徐中舒先生的重要成果之一,也是20世纪甲骨学研究的代表性成果。《甲骨文字典》(横排本基于原版,在已识甲骨字形前增加了对应的楷体字,并对已发现的文字、标点符号硬伤以及个别不统一之处进行了修改,还将原书各卷“补遗”内容插入对应正文,根据新的规范标准重新制作了笔画索引,是一部内容丰富、查检方便的甲骨文工具书。
-
百译馆译语(明)佚名《百译馆译语》又名《百夷馆译语》,著者不详,一卷,清抄本。在明四夷馆所编《百夷馆译语》(又作《百译馆译语》)《百夷馆译语》(杂字)是明代四夷馆之百夷馆编纂的傣汉词汇翻译对照集。学者结合四夷馆相关史料,认为《百译馆译语》的译者可能是来自云南通晓傣汉双语文的汉族知识分子。《百夷馆译语》是反映明代初期云南官话音系的材料。为我们研究古代云南语言方面提供了非常重要的文献材料,对我们研究“海上丝绸之路”有着特殊且重要的意义。
-
武进毛古庵先生全集[明]毛宪 撰本书对毛宪著作采用标点、校勘和注释的方式进行整理,包括《谏垣奏草》四卷、《古庵文集》十卷、《毗陵正学编》一卷等,后附录相关传记、序跋等。其中《谏垣奏草》主要以明刻《毛古庵谏草》四卷为底本,《古庵文集》主要以明嘉靖四十一年毛訢刻《古庵毛先生文集》十卷为底本,并用毘陵文献征存社《武进毛古庵先生全集》对全书进行参校。全书条理较清晰,注释详细,整理较规范。本书的出版对于研究毛宪其人及其著作,以及常州地方文化的挖掘和传承,都有较好的参考价值。
-
皇明四夷考(明)郑晓《皇明四夷考》明代郑晓传,二卷,明万历二十七年郑心材刻《吾学编》本。《皇明四夷考》是明代郑晓撰写的一部民族史书。书中收国名、地名九十余种,逐条记叙,间有同名异译而误分为二者。书中内容简质而明确,有关史事的部分主要源于《明太祖实录》、《明太宗实录》和《明宣宗实录》,而有关各个民族及国家的风俗文化、地理物产的史料则源于《西域藩国志》、《西洋藩国志》、《大明会典》、《大明一统志》等。书中各条所载地区、古迹、风土、民俗,历史等,可供研究明代中叶边境史地和中外交通关系的参考。对于我们研究“海上丝绸之路”有着非常重要的意义。
-
征安南敕征安南事迹(明)佚名《征安南敕征安南事迹》著者不详,一卷,清抄本。安南,是今天越南北部一带,明永乐四、五年,永乐七年,永乐九年间,明朝方面三征安南,此书是在这一历史背景下,对明代征越南按照年代日期顺序撰写的敕令集。敕令集包括,事件描述,军事人员调动,战略部署等,是非常重要的军事史料文献。此书对于研究明朝的安南,与明朝与出征安南的军事部署方面有着极高的军事和历史文献价值。对于我们研究海上“丝绸之路”也有着非常特别和重要的意义。
-
异鱼图赞·草木疏校正(明)杨慎,(清)赵佑《异鱼图赞》四卷,明代杨慎于嘉靖二十三年撰写。此书卷一至卷三为鱼图,有赞八十六首,异鱼八十七种,较好地描述了这些鱼类的主要形态和习性:卷四为海错一卷,赞三十首,海物三十五种,记载的多为海洋无脊椎动物。此书主要汇集了有关古籍中的海洋动物资料,此书是中国古代一部重要的鱼类著作,对于海鱼种名的鉴别具有重要的意义,这些名称现在仍然沿用。此书作为海上丝绸之路相关的风俗物产资料,生动展示古代海洋动物的具体形态,对于我们研究海上丝绸之路的意义不言而喻。《草木疏校正》二卷,此书是清代赵佑校正《诗经》名物训诂之作。此书前有赵佑自叙校正之底本《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》以及陆玑之生平。此书是赵氏对陆氏著作的校正,主要分为对多字少句等错误的校正,列众典籍之解释,并指出合理解释,非本类之属而入者,加以校正。此书以古文献为证,企图恢复《诗经》的原貌,以符合词义的解释,便于我们理解诗义,又以校勘为主,是诗经考据学的典型著作。《诗经》是中国古代博物学的源头,此书对于我们了解海上丝绸之路有关古代物产有着重要的意义。
-
社会科学任务型学术英语写作王春岩本书为“上海高等学校一流本科建设引领计划项目系列教材”。教程针对社会科学专业的大学生进行“项目式”学术英语写作的指导。教程采用广义专门用途英语概念,同时关注写作认知过程和学术英语的语言特征,引导学生分步完成研究选题、数据收集分析、报告写作和展示活动,并提供Endnote使用方法、APA格式讲解、小组互评、写作能力评价等实用的教学与研究工具。本书适合大学本科生及研究生使用。
-
中国翻译文学域外之旅马会娟《中国翻译文学域外之旅》这本书对20世纪二三十年代至今的中国文学外译作品及其代表性译者进行了充分的研究,其中包括8位中外译者:英国汉学家译者艾克顿、霍克思,美国汉学家陶忘机,外国专家艾黎,中国译者林语堂、熊式一、张爱玲和孔慧怡。从翻译实践、翻译研究等多个方面,揭示了八位译者不同的翻译思想、翻译策略、翻译能力等情况,探讨了翻译中国文学作品时译者可能遇到的问题以及解决方法。深入研究这些译者的翻译作品,对提高中国文化软实力、提高译者对中国文学的翻译能力有着较高的借鉴意义和参考价值。
-
现代英语词汇学概论李志刚《现代英语词汇学概论》一书系统阐述了英语词汇学的基础理论知识,内容涵盖了英语词汇学的各个主要研究领域,如词源学(英语词汇的来源及发展史)、形态学(英语词汇的内部结构分析及各种主要和次要构词法)、语义学(英语词汇的各种意义、词义的变化机制、词汇意义和语境的关系、英语词汇意义之间的关系、语义场理论及语义成分分析法等)、英语词汇的搭配、词典选择和使用,以及词汇的学习和记忆等。本书还有丰富的附录内容,包括术语表、常用词根词缀、英式/美式词汇对等词表、外来词表和常用名祖词。