英语写作/翻译
-
汉英写作分类词句手册英业达主编暂缺简介... -
英语交际方法学习与能力训练李杰,谌华玉 编著随着我国现代化建设的需要,随着改革开放的深入发展,我国人民同世界各国的交往日益频繁,英语口语在对外交流中的作用越来越显得重要;国人对英语学习的兴趣也日益高涨。因此,提高英语口语交际能力既是时代的需要,也是众多英语学习者梦寐以求的目标。目前,语言“交际能力”的培养已成为当代外语教学的主要目标;大学英语专业的四级考试中的口语考试项目已经全面展开,非英语专业四级考试的口试项目已进入实验阶段。在这样的时候能让学生拥有一本提高英语口语交际能力的指导性书籍,可真算是“雪中送炭”。我们正是为此目的编写了这本书。该书包括涉及社交生活的方方面面,共分为三个篇目、30个交际话题。每个话题又分为语言交际结构、对话、常用表达方式以及交际指南四个部分;在交际结构部分,编著者将在交际活动中会涉及本话题的语言结构用表格的形式体现出来,一目了角,便于记忆;在对话部分,全是根据场合的不同、角色的不同、时间的不同,由浅入深进行编写的情景交际会话;语言地道、新颖实用,具有相当的模仿性;第三部分的常用表达方式,全是编者精选出来的涉及该话题的常用语句或短语结构,有利于学习者记诵和模仿;交际指南部分介绍了交际中的注意事项,这些知识在跨文化交际中是十分重要的,这非常有利于提高英语学习者在实际交际活动中使用得体、正确的方式进行交际的能力。该书主要针对大学学生而编写,但同时也可以供任何希望提高自己英语口语交际能力的人使用。比如,可以作大中专学校、成人院校、电大、职业学校的英语口语教材,也可以作为外贸、旅游、宾馆等涉外部门的工作人员、出国留学人员、以及广大英语爱好者自学英语口语之用。 -
英汉翻译教程应试辅导张孝民主编本书是全国高等教育自学考试指定教材《英语翻译教程》的学习辅导书,紧扣大纲规定的考查要点、重点与难点,深入分析教材,使考点与教材紧密结合起来。根据考试大纲规定,卷面占总分60%以上的题目出自教材原文。紧扣大纲、吃透教材是本书编写的一个原则。针对翻译课实践性强的特点,注重理论与实践结合。依照考试大纲重、难点的规定,着重英汉语言差异的分析。全书分两大部分:一、翻译理论与技巧:讲解翻译基本知识与各种翻译方法、技巧。二、课程分析:结合第一部分,深入分析名家译文,探究英汉之间的差异,总结翻译规律与技巧,让学生不仅“知其然”而且“知其所以然”。本部分的编排目的是让学生深入钻研教材、熟悉教材,在提高知识与能力的基础上,做好试卷中出自教材原文的题目。 -
大学英语四六级词汇搭配手册龚文灏[等]编著暂缺简介... -
英文汉译技巧陈廷祐著本书分六章介绍了英译汉的各种技巧。1980年7月,本书问世,转瞬间快二十年了。20年前,我国踏上了改革开放的康庄大道,与世界各国在经济、贸易、文化、科学等方面有了频繁的往来。由此在全国掀起了学习外语的热潮。本书头一次印刷了10万册,很快销售一空;第2年6月,又加印了17万册。如此旺销势头,实在是我始料不及的。广大读者又本书给予了热情的赞许。信件从四方寄来,甚至有来自云南、黑龙江那样边远省份的。我从一些大学生读者的来信中了解到,他们班级推荐本书作业学习英译汉的读物,也有一些大学以本书为蓝本,另行编写适合本校某些专业需要的翻译课教材。这次增订主要表现在两个方面。一是文字修改:校正错漏,调整次序,改进编排,补充或删除一些例句或段落。这类修改不下八十处,篇幅合计六千字左右。但本书格局一仍旧惯,甚至连各章各节的标题也没有任何改动。所以说,这是一个增订本,而非另砌炉灶的全新版本。二是增加了两个附录。它们原本是80年代之初,我在两个刊物上发表过的文章。附录1谈的是翻译工作中的辩证法,附录2是我作为一个编辑在处理译稿方面的经验谈。按说,我在修订本书时最好是将这两篇文章的内容重作梳理,糅合到本书正文中去;为难的是,我自离休以后,已将兴趣和精力转移到书法美学的研究上面,无暇顾及于此了。好在这两篇文章附在书后,既别具一格,又以其偏于谈工作经验而与本书正文部分配合在一起,相得益彰,这样的安排也许同样会受到读者的欢迎吧。 -
地道的美语惯用语600句(美)巴巴拉·凯因斯(Barbara K. Gaines)著;李韦臻译本书特精选600余句美国人日常使用的惯用句,每个单元除了列举简单易懂的词汇,帮助你了解惯用句的用法之外,并且用中、英文双语来说明,以加强你的认识并轻松转换同义字。每个单元最后还有短语替换练习题,即时帮你复习,让你轻轻松松说上一口地道美语。你现在知道上面两句美语是什么意思了吗?不知道的话,就赶快翻开本书,与我们一同来领会美语呱呱叫的畅快吧! -
阶梯英语惯用语3000陈正宏本书汇集中级英语最重要的3000条惯用语,按惯用语结构分成43大类,爱课讲解。每一课除了说明同类导线用语的释义和用法外,还尽量罗列同义或反义的惯用语,以便记忆。另外,大量的例句可以帮助读者体会语境,随堂测验可及时巩固记忆,检验实际运用能力。3000条惯用语由易至难共分初级、中级、高级和补充四个附梯,每一阶梯内又包含“基础”、“核心”和“进修”三部分,有且于读者循序渐进,有条不紊地进行学习。本书适合中学生、大学生及广大英语爱好者使用。 -
英文作文借鉴手册姜保华主编《英文作文借鉴手册(修订版)》针对学生在英语作文方面可供借鉴的范例少的现状编写了适应各种考试要求的600多篇范文。这些范文内容丰富,风格各异,难易适度,每篇范文后附有必要的单词注释。《英文作文借鉴手册(修订版)》信息量大,实用性强,可供各类院校大学生、研究生、TOEFL应试者、中学生使用,也可供教师及英语爱好者使用。 -
文学翻译比较美学奚永吉著者认为研究文学翻译,“必赖之于比较,求之于美学。”而文学翻译的比较美学研究,决不应该仅仅“泥守于译品的表层结构和形态,而应对其所蕴涵的代表不同文化系统的审美特征,乃至可对不同国家和民族所特有的不同审美理论和思维方法作出美学价值的判断,从而寻绎和探索其审美本质和规律。”《文学翻译比较美学》正是建构于这一明确的主旨之上。全书十章,紧紧围绕这一主旨,加以系统的阐发。 -
实用科技英语写作技巧秦荻辉著全书主要围绕“科技英语”,详细分析了单句写作、论文写作,通过语法上的讲解配以大量的中英互译例句,介绍了科技英语写作方面的文体特征和句子特征。书中的例句大多是作者四十年来研究英美科技报刊积累的成果,错误例句也是作者批改学生论文所见,具有典型性、针对性和实用性。本书适用于理工科院校高年级学生、硕士生、博士生及广大科技工作者,对提高读者的科技英语写作能力有一定的帮助。
