英语写作/翻译
-
英文写作刘家荣主编中学教师进修高等师范本科(专科起点)教材(专升本) 教育部师范教育司组织编写。本书各部分是按照由小到大,词、句、段、篇的次序安排的。内容包括选词与修辞、写出正确与合适的句子、段落的组织与发展、文章的谋篇与布局、实用写作训练、论文写作、格式规范与标点符号共七章。
-
英语应用文大典周邦友编著编辑推荐:本书是中国科学技术出版社隆重推出的面向商校师生和中级英语读者的、简明实用的、中型的“校园英语精典丛书”之一。全书包括书信函电、宣传广告、商务金融、政法文书、传志杂记5部分。书中基于英美文化背景,全面地、准确地阐述英语应用文的文体式样、表现手法、写作风格、行文规范,并对其中的难点部分予以阐释。具有实用性广、资料性强、例文新颖、分类详细、条目齐全、查找方便等特点。
-
英语实用写作能力提高史方志随着对外交流的扩大,作为交际手段的英语显得越来越重要。本书从指导学生日常写作入手,包括英语基本句型及造句,中国学生典型错误分析,习作与点评,以及怎样写提示作文、表格作文、看图作文、书信、便条、通知,议论文、记叙文、说明文等内容。本书适用于高中各年级学生,特别是高中毕业班学生,对提高广大中学生的实用写作水平有一定帮助,也可作为教师指导学生的范本和学生及广大英语爱好者课外阅读之需。
-
文学文体学与小说翻译申丹 著《文学文体学与小说翻译》系统而深入地论述了文学文体学的性质和功能、词语表达、句法及其选择;另一方面它又探讨了将文学文体学应用于小说翻译的可行性和必要性。并认为其两者之间有互为补充作用。《文学文体学与小说翻译》学术水平高,有独创性,并在文体学理论上有新突破。《文学文体学与小说翻译》可供文学研究者阅读。
-
临时需要的一句话白安竹(Andrew E. Bennett)著*共有8大主题,40单元*收录实用单词800个*文化典故大搜秘*说明例句最详尽*单词填空练习题序英语会话是十分轻松自然的,就像我们平常讲中文一样,单词是组成句子的基本单位,要表达或说话,基本单词即为不可或缺的工具。本书依不同的领域,设计了八个情境状态:关系《一》、关系《二》、学校、工作《一》、工作《二》、服务、休闲娱乐、旅游。每个情境中都有不同主题的五个单元来帮助读者认识基本单词,可以在不同的情境自然应对。每个单元的内容介绍如下:会话每个单元提供两个会话的范例,让读者可以就这些范例来学习基本的单词运用,避免只会背单词而不会运用的通病。有上下文的连贯,更能体会单词的含义,在运用时就不会用错词或词不达意。词汇词汇部分,提供了该单元会话中所用到的十个词汇,为词汇之主要部分。练习每个单元有五个填空练习题,读者可以依上下文的文意从七个单词选项中选出适当的词汇。索引索引附录于本书最后,列出全书所介绍的主要单词及额外补充之单词备查。作者介绍AndrewE.Bennett(白安竹)美国加州大学SantaCruz分校毕业。英语学习教材的专业作者,已出版超过15本相关书籍,内容包括会话、新闻、词语等。至本书出版时间为止,Andrew已环游世界四十余国,并精通五种语言。
-
翻译与翻译过程(英)Roger T.Bell著;王克非导读since it was first established in the 1970s,theapplied linguestics and language atudy series bas become amajor force in the study of practical problems in hunman communication and language education.drawing extensively on empirical research and theoretical work in linguistics.sociology.psychology and education.the series expores key issues in language acquisition and language use.A feeling of unease presantly exists about the treatment of translation by translation theorists on the one hand and linguists on the other.translation theorists have made little systematic use of the techniques and insights of contemporry linguistics and linguists have been at best neutral to the theory of translation,this volume argues that the subjective evaluation of the product of translatingmust give way to a deseriptive and objective attempt to reveal the workings of the process without this shift,translation theory will continue to fall outside the mainstream of intellectual activity in the human seiences and fil to take its rightful place as a major field in applied linguisttics.roger bell is professor of linguistics and associate head of the school of languages at the polytechnic of central london.
-
英语高级口译资格证书考试_高级口译教程磁带梅德明本音带是《高级口译教程》第二版的配套录音教材,共9盘。音带包括15个单元中的口译课文、课外练习及模拟考试等内容。该新版教程更挽了近一半的材料,新增加的内容也更为实用。它既可作准备参加“上海市英语高级口译资格证书考试”学生的辅导教材,也适用于高校英语专业高年级口译课教学。
-
临时需要的一句话(美)[白安竹](Andrew E.Bennett)著俚语篇*共有42单元*收录美国、英国、澳大利亚俚语共210个*同义字、反义字一次学齐*俚语典故大搜秘*句型套用瞧一瞧序日常英语是非常口语化的,以英语为母语的人说话时,会用到很多俚语、短语、成语及整句的表示。为了帮助读者了解这些用语,本书介绍了1000个日常口语,精选出最常用的俚语、短语、成语、整句各250个,让读者阅读后,不管是看电影、看电视剧、甚至与英语系国家的人说话,都能听懂,进而运用,讲出道地的英语。(本书分四部分)俚语包含了最流行的e时代用语,不学会就完全无法跟当代沟通了。短语全都是最常用、最有用、不可不用的动词短语,不会用真会动弹不得。成语最富想象力的口语形式,特别的涵义隐藏在多彩的字词当中,不会讲,语言就乏味了。整句最有意思的句子、俗语、谚语等,例句中有对话真实体验,进入实战的口语情境。作者介绍AndrewE.Bennett(白安竹)美国加州大学SantaCruz分校毕业。英语学习教材的专业作者,已出版超过15本相关书籍,内容包括会话、新闻、词语等。至本书出版时间为止,Andrew已环游世界四十余国,并精通五种语言。
-
临时需要的一句话白安竹(Andrew E. Bennett)著*共有40单元*收录实用生活短语200个*短语典故大搜秘*句型套用瞧一瞧*模拟情境练习题序口语的英语是一种非常轻松的说话方式,就像我们平常讲中文一样,会夹杂着因该地文化而发展出一些惯用语。英语短语,这些在口语中常用得到,却未录于字典中的词语,因其含有文化与民族习性的特色,使得语言表情丰富了起来。学习英文短语是很有趣的,除了可以知道短语的涵义,也可更进一步了解其文化与民族性。本书就借由侦探搜秘解疑的方式,让读者切入短语使用现场,分析、了解、并学习运用这些短语,解悉这些语言上的文化特点。本书介绍了常用的英文短语共两百个,分别在四十个单元中加以解说。单元介绍如下:会话部分练习部分练习部分分为A,B两个练习,练习A以漫画形式出现,让读者侦探们可以依据所处情境运用此单元所学的短语,练习B则以会话或常用句子的方式出现,读者根据上下文填入适当的短语。涵义与例句部分作者介绍AndrewE.Bennett(白安竹)美国加州大学SantaCruz分校毕业。英语学习教材的专业作者,已出版超过15本相关书籍,内容包括会话、新闻、词语等。至本书出版时间为止,Andrew已环游世界四十余国,并精通五种语言。
-
英语翻译教程温秀颖等编著;南开大学外国语学院英语系教材编写组编本书共分10个单元,每个单元包括3课,两课英译汉,一课汉译英。每课有原文、作者简介、原作简介、注释、译文、译者简介、译文赏析、翻译技巧学习、翻译理论学习和练习。按照大纲的要求,可问的材料主要取自于英美原著、报刊文摘、公文演讲等,而练习则主要取自于现当代报刊、杂志,目的是为了让读者更多地接触现当代语言。本书读者对象是本书共分10个单元,每个单元包括3课,两课英译汉,一课汉译英。每课有原文、作者简介、原作简介、注释、译文、译者简介、译文赏析、翻译技巧学习、翻译理论学习和练习。按照大纲的要求,可问的材料主要取自于英美原著、报刊文摘、公文演讲等,而练习则主要取自于现当代报刊、杂志,目的是为了让读者更多地接触现当代语言。本书读者对象是大学英语专业本科生、翻译工作者和翻译爱好者。