英语写作/翻译
-
容易误译的英语何炳威编著假如听到朋友说他的小孩经常在birthdaysuit的状态下到处跑,你就马上说:“我也想为我的小孩购一套‘生日服装’,哪里有卖呢?”那你的朋友不笑掉在牙才怪呢;假如你是商人,你的贸易伙伴本星期一约你nextFriday到某地去谈生意,你却等到“下星期五”才去赴约,那你就失去了商机;假如你是外贸工作者,凡见到商业函件中的,不管三七二十一,统统按1ton=1000公斤计算,那你或你所在的公司就可能血本无归;假如你是邮政业务人员,一见到寄往Canton的函件就当作寄往“广州”的国内邮件处理,那你就可能误了寄件人的大事;假如你是律师,把一位叫作Raper的当事人作“强奸犯”处理,那你就可能先当被告;假如你听到一位姑娘说“kiss-me-quick”,你就给了她一个“飞吻”,那你至少得挨耳光;假如你的亲友把条件很好的MissBlack介绍给你当女朋友,你却嫌她是“黑人”而拒绝见面,误解可能就会使你丧失这次良机;假如听到别人说你的女朋友outofthisworld,你就以为她“辞世了”而悲恸欲绝,这至少也算一场虚惊;假如你与几个朋友在饭店用餐完毕听到有人说“Let'sgoDutch”,你不仅不掏钱还问人家:“什么时候去荷兰?”即使不被人说成是吝啬鬼、守财妈,你也出了一次大洋相;假如你购了卖主声明要unpeel后才能食用的瓜果,你却理解为“不要削皮”而连皮带肉吃下,那就可能损害了你的健康;假如你买了一种inflammable材料,你却认为它是“不可燃”材料而将其存放在火源附近,那你就可能面临来顶之灾;假如你误进军事禁区并听到警卫人员说“Freeze”!你还认为他是在谈论天气寒冷“结冰”的事而继续前行,那你就可能付出生命代价;如此等等。听到、看到上述英语词语(均能在本书中查到)而作出错误反应的例子屡见不鲜,因为这些词语本身在某种语言环境下的确很容易使人误解、误译而闹笑话、出洋相。本书就是将这一类英语词语汇集成册,以帮助读者看清各种英语陷阱,避免闹笑话、出洋相和误大事。本书曾以《极易误解的英语词语》为名出版,出版后受到广大读者的欢迎,今应读者的要求进行扩充、修订,修订版修改了初版中某些条目,增添了相当数量的新条目,并改用现书名。本书所收词条既有单词,也有短语和句子;既月口语,也有书面语;既有习语,也有一般词语;既有普通词,也有科普词(前者为主);既有全称词,也有缩略语;既有英国英语,也有美国英语;既有词法问题,也有句法问题。收入的词条中有些词或释义在一般的英汉词典中是不容易查到的,因此本书既可作英语的阅读材料,也可作工具书使用。承蒙中山大学英语教授翁显先生和广东教育学院英语教授林基海先生后审阅本书稿,在此表示衷心感谢。 -
英汉比较研究与翻译萧立明编著《高等院校英语语言文学专业研究生系列教材》是我国首套英语语言文学专业研究生教材。该系列教材汇聚了全国英语语言文学专业的各领域的百余位知名专家学者,旨在集各校学术之长,优势互补,形成合力,以推动研究生建材建设,使我国英语语言文学专业研究生的培养走上一个新台阶。本系列教材紧密结合研究生教学实际和需要,强调科学性、系统性、先进性和实用性,力求每本教材都能反映出该领域的新理论、新方法和新成果。该系列由50余种教材组成,内容涵盖语言学、语言教学、文学理论、原著选读等领域,教材内容翔实、规模宏大、体系科学、编排规范,堪称21世纪研究生教材建设的一大景观。本书系“高等院校英语语言文学专业研究生系列教材”之一。本书分两部分。第一部分从语音学、音韵学、词法、句法和修辞学角度比较英、汉两种语言的异同,并探讨了由此而在英汉互译中带来的一些问题和解决方法;第二部分分析了英汉正式文件、科学论文、叙事文、描写文、说明文、议论文及小说和戏剧的语言特点,据此提出了在英汉互译中的一些处理方法和技巧,每章后均附有讨论和练习题。本书可作为高校高年级学生和研究生教材,也是语言研究者和语言教师的必备参考书。 -
译事探索与译学思考许钧著作者近年来对译事与译学进行了不断的思考与探索,有感于译学的建立,不仅需要翻译界同仁的努力,更需要得到学术界的广泛支持。为扩大翻译的影响,促进翻译研究,在《读书》、《光明日报》、《中华读书报》、《文艺报》、《文汇读书周报》等重要报刊上发表了一系列随笔性的文章,有针对性地就译事的一些重要问题进行探索,同时以序或评介的方式着力于推荐近年来译学研究的一些重要成果。其文章短小精悍,有时的放矢,文字生动。现结集出版,从中可看到作者有关翻译总是的一些重要观点和近年来中国译学发展的基本轨迹。 -
英语理解与翻译100题林相周著《英语理解与翻译100题》从词汇、语法的多重角度分析了英汉翻译技巧上的难点和常见问题,讲解了句子结构中难以捉摸的虚词,并从语言的差异和特点着眼来说明译文表达的手段。《英语理解与翻译100题》中大量例句采自文学名著,精彩纷呈,另有许多例句则涉及政经、史地、科技等领域,故适用范围较广。 -
工商企业翻译实务许建忠编著理论与实践互动,是翻译事业健康发展的必要条件。在这方面有两个良好趋势值得注意。一是随着新一代翻译工作者和翻译教师、翻译研究家和迅速成长和翻译学科的壮大,以及众多翻译学术刊物的出现,学术论文的发表,学术专著的出版,特别是由于译学研究成果的可信和有用,“翻译无理论”和“翻译理论无用”的声音,除了极个别场合外已经不大扣得到了。 本书作者根据现代语言学和翻译学的基本原理总结分析了古今中外翻译工作者的经验并结合长期的翻译实践,对工商企业英语翻译的有关理论与实务问题进行探讨,提出了企业翻译的原则与标准,探讨了工商企业翻译的基本方法和特殊方法,工商企业翻译实务,第一部系统研究工商企业翻译的专著,探讨工商业企业翻译的原则、基本方法与特殊方法,从工商企业翻译四个基本特征的角度论述如何处理具体问题,初步建立了工商企业翻译的理论体系。例证丰富,论述严谨,见解独到,可作为教材及自学参考收,适于翻译工作者、外语工作者和大专院校师生阅读。本书的内容包括序、导言、企业翻译工作者的修养、企业翻译的原则、企业翻译的方法、企业翻译的公关性、企业翻译的科技性、企业翻译的瞬间性、企业翻译的社会性、主要参考文献。 -
高级英文写作教程冯幼民编著本书根据国家英语专业教学大纲要求,依据现代写作理论,系统阐述了英语作文的独特结构与思想表达方式,训练学生使用适当语言撰写各类实用性交际文章,如正式信件、自我介绍、申请书演说词tf等等,集中帮助中国学生处理英文写作中的常见问题,并运用教学法循序渐进地指导学生完成1500——3000单词的作文。高层次的书面交流,不仅要求使用语法正确、句子通顺、结构完整的英语表达思想,更重要的是要从中西文化差异、思维方式差异和表达习惯差异的角度出发,学会针对不同对象和目标,运用不同的语言达到交际和沟通的目的。 -
英汉翻译手册倜西等编著本书共分三十章,其内容包括:大与小的矛盾、词的坐落点、一词多义、褒与贬、轻与重等等,主要就英译汉的问题作了阐述。 本书内容全面,具有一定的科学性、系统性、理论性、知识性及实用性,非常值得一读。 -
英语应用文写作李先庆编著本书在编写中注意了如下几点:一、本书在第一章里对英语应用文的写作意义、分类方法、写作特点作了理论上的探讨,以便让读者对英语应用文有一个整体的认识和把握。二、本书将社会事务和日常生活中经常用到的英语应用文分成九大类,分别在第二章至第十一章中作了逐一介绍。在每一章里,不仅对该类应用文进行了概述、举例,而且还对其写作特点进行了详细的分析,其目的是让读者对每一类应用文有比较深入和全面的了解。三、为了给读者在对中、英文应用文进行对比分析时提供方便,也为了给初学者减少学习时的困难,本书所列出的各类英语应用文都配上了汉译。四、本书收集编写了一些附录,其目的是给初学者学习写作时提供必要的参考资料。值得注意的是,本书所举例证与现实情况完全无关,仅供读者参考。另外,对于英语应用文的分类,可以说是仁者见仁,智者见智,不同的人会有不同的看法,本书的分类如有不妥,请广大读者批评指正。 -
英语写作基础热身30天傅铮[等]编著本书以全国高等教育自学考试委员会指定的《英语写作基础考试大纲》为依据,针对英语写作基础自学考试的特点和基本要求编写,它可以帮助自学者正确理解并掌握考试大纲所要求的基本理论、基本知识,在较短的时间内,有效掌握英语写作基础课程的要点,提高写作能力,以达到花时少、见效快的目的。本书以帮助考生为根本宗旨,在编写中力图体现以下特点。第一,结构新颖。打破常规的书目结构,以天为单位设计课程。每天的课程分为3部分:知识点部分、语法部分和练习写作部分,这样便于自学者渐进地学习。第二,内容丰富。本书把应试技巧、语法应用、应试作文模式合为一体,便于自学者参考应用。第三,英汉对照。本书中的重点和难点用简单中文进行解释,简化难度,力求简明易懂。第四,便于模仿。具有丰富的语言知识和开阔的思路才能写出好的作文,模仿例文是提高写作能力有效的办法之一。本书精心编写的便条和书信是为了达到便于模仿的目的。第五,实用有效。本书针对历次写作考试试卷的试题题型和考核范围设计了10套模拟试题。本书重在介绍做题技巧,每套题的答案都详加注释,便于考生理解并能有助于考生顺利通过考试。 -
英语词汇学冯世梅编著This book mainly studies and analyzes Modern English vocabulary in some aspects.Based on the theory of Semantics and Grammar, the phenomenon of English vocabulary is synchronically and diachronically researched for the guidance of the practice of English language.
