旅游随笔
-
中国漫游记七十八日游记(日)德富苏峰《中国漫游记》和《七十八日游记》是作者访游中国的记录。内容不仅有对风景名胜的描写,对中国政局、中国各界名流及当时社会状况的记录,还有作者回国后对所见所闻的评论及感想,为我们了解近代日本思想界对中国的认识提供了详实的资料和证据。 -
雪窦文华裘国松,陆文武 编《雪窦文华》收录了溪口文人墨客的诗歌、散文、书画等,供游客们在游览溪口时参阅。从挖掘地域文化、弘扬传统文化、发挥特色文化着眼,进行高品位旅游文化建设。溪口雪窦山因其独特的山水和人文景观,自古而今成为文人墨客的向往之地,融智慧与才情的诗文书画,各臻所长,给人以美的享受…… -
走过美国喻海翔《走过美国——一个中国人的美国万里纪行》讲述了作者通过徒步和搭便车的方式独自穿越美国大陆的真实而非凡的历程。本书朴实畅达的语言、精美绝伦的图片为我们开启了一扇扇了解美国的窗户;万里行程难以言传的艰辛凸显出作者坚强、乐观的人格;而书中人与人之间的真诚、热情和信任也让我们在日渐冷漠的现实社会中感受到丝丝温暖。本书是在写美国之旅,但更像是写人生之旅,因为它将教会我们如何在未来的人生旅程中走得更坚实,更自信! -
阿尔罕伯拉(美)华盛顿·欧文《阿尔罕伯拉(全译本)》与《英伦见闻录》及其续篇《庄园见闻录》一起,组成了华盛顿·欧文描写十九世纪欧洲风物人情的姊妹篇。《阿尔罕伯拉(全译本)》是美国文学著名翻译家万紫、雨宁奉献给读者的全译本。十九世纪美国文学大家华盛顿·欧文(1783-1859)主要以游记随笔和传记作品获得盛名,被誉为美国文学的奠基者。他生前游历了英国、西班牙、法国、瑞士、意大利等很多欧洲国家,并通过勤奋的写作,生动再现了十九世纪欧洲的风物人情。阿尔罕伯拉是伊斯兰摩尔人在西班牙的最后王国格拉纳达的辉煌宫殿建筑,也是摩尔人留给欧洲的、让欧洲基督教世界景仰有加的历史文明古迹。1832年作者根据在阿尔罕伯拉的亲身游历,撰写并出版了这部《阿尔罕伯拉》。在此书中,作者既生动描写了具有传奇色彩的故宫方方面面的景观,也以优美的笔调描绘了深受摩尔人影响的西班牙人民和他们的风俗人情,同时生动叙述了西班牙民间流传和历史上发生过的摩尔人的神话与传说故事。这部作品,既有游记随笔,又有传奇故事,开创了风格独特的游记文学文体。像使作者获得国际声誉的第一部作品《英伦见闻录》一样,《阿尔罕伯拉》也是他留给世人的一部经典名著(上个世纪初,中国有过翻译家林琴南的节译本,译名是《大食富余载》)。 -
与神山对话(美)龙安志 著,张晓梅 译为了寻找神秘的香格里拉,作家兼电影摄制者龙安志踏上了中国云南的茶马古道,途中穿越昆明、大理、丽江、泸沽、中甸和卡瓦格博(现被人们称为梅里雪山)。在那些已发展为备受欢迎的旅游景点的城市里,他了解了日渐衰微的少数民族文化(如白族、傣族、彝族、纳露族里的摩梭人),遇到了许多为保留本民族的文化和特质而与现代化发展的冲击进行抗争的人,其中包括中国著名的舞蹈家杨丽萍。他们与他一起分享屹立在“云之赢”这块土地上的神山的故事。对居住在云南地区的各少数民族来说,这些神山是多么的神圣啊!跟随龙安志旅行你可以认识到,只有与神山对话才能真正发现它们的神圣所在。 -
香巴拉之路(美)龙安志 著,孟黎莎 译拉萨热闹的八角街上有一间窄小的古董店铺。缘起于偶然,作者在那间小小的店铺里发现了古老的佛经——香巴拉经文。他从店主手里买下了经文,既而踏上了寻找神秘的香巴拉之路。在经文的引导下,作者深入西藏最僻远之地。一路之上,喇嘛、活佛、游牧民与作者分享了他们对香巴拉之路的理解。最终,寻访香巴拉之旅将作者领引到了十一世班禅居住的扎什伦布寺。 -
天地一游人李黎 著像李黎这样一个旅人,爱文学、爱电影,视人生为不能回头的旅程,最爱读人生这部大书,亦爱观世界各地影像。于是有了这本以旅行与阅读为主线的精选随笔集。卷一手倦拋书午梦长:是阅读和观影方面的散文。这些散文往往都由一书一事而起,带出如万花筒般的丰盛景象,贯穿其中的是作者深深的文学情意结。幼年爱过的童话、博尔赫斯的图书馆、《红楼梦》中的香气袭人……尽可在她笔下娓娓道来。卷二众里寻他千百度:是作者多年来不断追寻故事故人的经历。故事故人当然与文学、电影相关。这些追寻有些是为了完成心愿的刻意而为,如刻意寻找法国电影《红气球》的拍摄地,寻找张爱玲旧居乃至重旅三毛曾经的居所等等,有些却是巧合,世界之大,巴黎、威尼斯、旧金山、京都……处处有奇遇。卷三一朝看尽洛阳花:是作者作为资深旅人,旅游的经历及由此生发的感悟。她乐于与读者分享的不仅仅是风光名胜,更是一些如“威尼斯夜晚运河的水轻轻拍打小舟的声音和流水的气味,青海高原上一个藏族女孩嫣红的笑靥,敦煌莫高窟里一尊佛像面容上的柔光”之类真正打动人心的东西。游遍千山万水,方明白“当一个人到过够多的地方之后,才会炼出一双眼睛,看得见自己家中的宝藏在哪里”。 -
寻找香格里拉(美)龙安志 著,梁心刚,艾昕 译《寻找香格里拉:中国西部之行》作者穿越中国西部地区,寻访传说中的香格里拉,结果却发现,真正的香格里拉不是一个地方,而是一种心态,一种意念,一种生活方式。如今,香格里拉已经成为创意灵感的源泉,吸引着中国流行艺术圈的领军人物“游牧”至西部地区。寻找香格里拉,已经成为一场发生在中国西部的另类哲学运动。一路行来,作者在与活佛、喇嘛的交谈中,在与作曲家三宝、舞蹈家杨丽萍、流行歌手达达娃(朱哲琴)、“唐朝”乐队创始人郭怡广、服装设计师张天爱等人的对话中,寻找着香格里拉,并试图在这个地平线还没有彻底消失之前用文字记录下这“消失的地平线”。 -
庄园见闻录(美)华盛顿·欧文《庄园见闻录(全译本)》是作者根据在一个名叫勃雷斯勃列奇大厦的乡村贵族庄园做客期间的所见所闻创作的。书中,既生动描写了他在此庄园遇到的形形色色的人物和当地的风土人情,同时也创造性地以短篇小说的形式记录了他在此庄园听到的许多传说和故事。其中有些爱情故事(如《安纳特·迪拉布尔》)中的人物对爱情的执著、甚至相思成疾,写得非常感人;有的故事(如《道尔夫·海立格尔》和《风暴船》)则成功运用了《天方夜谭》的艺术结构;也有的(如以中古西班牙为背景的《萨拉曼卡的学生》)则不仅故事曲折引人人胜,还洋溢着异域风情。把这些故事、传奇贯串起来的,是作者对老派英国乡村贵族生活和性格的随笔性描写。通过这些篇章,十九世纪英国乡村的贵族生活场景被栩栩如生地展现在了读者面前。十九世纪美国文学大家华盛顿·欧文(1783-1859)主要以游记随笔和传记作品获得盛名,被誉为美国文学的奠基者。他生前游历了英国、西班牙、法国、瑞士、意大利等很多欧洲国家,并通过勤奋的写作,生动再现了十九世纪欧洲的风物人情。《庄园见闻录(全译本)》是作者继《英伦见闻录》之后又一部关于英国的见闻札记,堪称《英伦见闻录》的续篇和补充。译者万紫是著名翻译家,曾与雨宁合作翻译了杰克·伦敦、华盛顿·欧文等人的。 -
与神山对话(美)龙安志 著In his search for the mythical Shangri-La, Laurence J. Brahm embarks on the ancient Tea Caravan Trail in Yunnan,China. His journey takes him across Kunming, Dali, Lijiang, Lugu, Zhong-dian, and Kawagebo, In these cities that have been developed into popular tourist spots, he learns about the waning cultures of the ethnic minorities such as the Bai,the Dai, the Yi, the Naxi and the Mosu.He meets various individuals, including the famous Chinese dancer Yang Liping,who fight bard against the onslaught of modern development to preserve their ethnic cultures and identities. They share with him stories about the,misty moun-tains that stand majestically in this land "South of the Clouds" and how they are sacred to all the ethnic minority groups that live in the regions.Follow Laurence's journey and find out how only when one engages in a conver-sation with a mountain will one truly discover why it is sacred.
