语言文字
-
评书三国演义六三气周瑜李滨声 插图,连丽如 口述这是年过古稀的评书名家连丽如先生在宣南书馆现场评说《三国演义》的整理稿,共30回。从锁战船起,到割须弃袍止,包括借东风、烧战船、华容道、周瑜中箭、取三郡、战长沙、甘露寺、赔了夫人又折兵、大宴铜雀台、卧龙吊孝、凤雏理事等经典回目。 -
衡水桃城区方言研究郑莉,钱曾怡,张振兴 顾问,桑宇红 编本书是《河北方言研究丛书》系列的第三本,是河北衡水桃城区方言的单点研究。桃城区方言隶属于北方官话石济片邢衡小片,方言内部在语法、词汇方面差异很小,语音方面有一定差异。桃城区方言目前尚无系统描写语音、语法、词汇方面的论著,散见的调查记录或专题研究也很少。 本书是第一部运用结构主义描写语言学的方法,对桃城区方言进行共时描写的论著。本书作者母语即为桃城区方言,发音人老中青三代齐全,语料可信度很高。本书从历史语言学视角,将桃城区方言音系与中古音系进行比较,归纳了桃城区方言声韵调演变的特点。此外,本书还提供了详实的分类词表和语料记音。 -
吴军阅读与写作讲义吴军 著 得到出品 著你有没有遇到过这样的情况: 一直闷头工作,却得不到自己想要的认可; 明明工作成果不少,但得到提拔的永远不是自己; 工作或生活中说出不合适的话,让场面很尴尬; 汇报工作时不知道把重点放在哪里,让人感觉不专业; 读书或读工作报告时效率很低,难以快速获取有效信息; 每到要写点什么的时候就无从下手,只能上网找范文; 聊天时理解不了别人的言外之意,造成误解; …… 所有这些问题,都是因为你缺乏“理解他人、表达自己”的能力。而这本《吴军阅读与写作讲义》,就是为了给你补上这一课,弥补你在这方面的不足。可以说,这门课比任何一门专业课都能让我们受益终身。 ● 在这本书中,吴军老师非常系统地拆解了如何提高自己的阅读、理解能力和写作、表达能力。一方面,他以自己工作和生活的全部经验为基础,总结了一套系统的理论和方法,让我们可以拿来就用;另一方面,他也带领我们走进古今中外的文学经典,与一位位大师会晤、共鸣,体会并学习他们如何用文字表达自我,同时也跟随吴军老师的解读,亲身体验何谓阅读。 -
宋元文章总集分体与分类研究蒋旅佳 著本书共分为上下两编,上编为“宋元文章总集分体与分类研究”,从总体上探讨宋元总集分类体例研究的历史与现状,并分别论述《文选》、《乐府诗集》、《古赋辨体》等影响力较大的总集、“以古文为时文”的时代风气以及宋代地方志编纂体例等因素,对宋元时期总集编纂与分类的影响。 下编为“宋元时期文章总集叙录”,著录宋元时期文章总集三十部,以《四库全书总目》顺序依次编排,内容一般包括:总集编者考辨、版本流传的梳理与存录情况介绍、选文标准与分类方式的阐释、相较于他集的分类体例及建树影响。 -
中国文学史写作话语研究颜水生 著《中国文学史写作话语研究》主要研究20世纪以来中国文学史写作话语的历史变迁和学术特征,分析其修辞结构的时代转换。20世纪以来的中国文学史写作大致可以分为科学共同体、进化论哲学、政治无意识、国家共同体、审美乌托邦、文学地理学、现代性追求和后现代幻象等话语范型,这些话语范型不仅表现了文学史思想体系的历史变迁,也表现了文学史写作的修辞模式由神话体、喜剧体、传奇体、寓言体、浪漫体到空间化、时间化和历史化的时代转换。《中国文学史写作话语研究》既从中国文学史写作的话语实践出发,又吸取了中外文学史理论成果,从而具有较强的理论性和综合性。《中国文学史写作话语研究》史料收集扎实,方法运用恰当,理论视野开阔,理论分析深入,学术判断总体上明确、允当,成果视野宏阔,知识面丰富,时代感鲜明,对中国文学史写作话语类型的选择具有启迪作用。 -
基于语言与文化对比的英汉翻译研究朱静 著《基于语言与文化对比的英汉翻译研究》共有九章。第一章作为全书开篇,首先介绍了语言、文化的基础知识以及二者之间的密切关系。第二章从翻译、翻译的文化转向、文化翻译观三个层面对文化翻译展开论述,为下述章节的展开做好了理论上的铺垫。众所周知,中西方语言、文化之间具有鲜明的差异,这些差异为翻译实践的顺利展开带来了或大或小的障碍,因此第三章和第四章主要研究了英汉语言、文化的对比,具体涉及语音、词汇、修辞、句法、语篇、思维模式、价值观、社交观这几个方面。在以上理论分析的基础上,第五章至第九章作为该书的实践部分,重点研究了英汉自然文化、特殊词汇文化、物质文化、习俗文化的对比与翻译。该书观点新颖、语言朴实严谨、条理清晰,引入大量翻译实例,具备较强的参考与实用价值。在继承传统研究理论的基础上,该书充分吸收了新的研究成果与理论,论述全面客观,重点突出,旨在为跨文化交际与翻译的从业者及研究者提供视角独特、观点新颖的实务和学术资源。 -
《左传》《国语》文献关系考辨研究周广干 著虚词是能够体现文献语言个性的重要因素之一,《文献关系考辨研究:以虚词比较为中心》即以虚词为研究对象和切入点,通过对《左传》《国语》虚词体系的描写和比较对两书的文献关系进行语言学的考辨。经爬梳整理并参考已有成果,《文献关系考辨研究:以虚词比较为中心》首次对《左传》和《国语》的副词、介词、连词、语气词、助词进行了穷尽性的梳理和比较,并运用异文对两书虚词的使用进行直观对比。通过比较研究发现,《左传》《国语》在虚词使用上表现出极强的趋同性,两书有着同样的方言基础。《文献关系考辨研究:以虚词比较为中心》为古汉语语法研究提供了较完备的材料,对文献学和历史学研究也有一定的参考价值。 -
人口较少民族严重濒危语言抢救性研究朝克,吴雅丽,涂秀兰 著《人口较少民族严重濒危语言抢救性研究:严重濒危呼玛鄂伦春语语法形态研究》:鄂伦春族是一个跨境民族,除了在我国内蒙古自治区和黑龙江省有分布之外,在俄罗斯西伯利亚和远东地区也有鄂伦春人。鄂伦春族使用的母语就叫鄂伦春语,鄂伦春语属阿尔泰语系满通古斯语族通古斯语支语言。鄂伦春语与同语支的鄂温克语和埃文基语之间存在相当多的同源关系,甚至,某些方面很难找到它们之间存在差异。它与同语支语言赫哲语及俄罗斯西伯利亚地区的通古斯诸语以及同语族语言锡伯语和满语之间也存在许多同根同源关系。毫无疑问,该语言作为阿尔泰语系语言,同蒙古语族诸语、突厥语族诸语,以及日本的乌依勒塔语与阿伊努语、北欧的萨米语、北美的爱斯基摩和印第安语、朝鲜语等均存在深层次的共有关系。或许正因为如此,鄂伦春语言文化历史一直受到阿尔泰诸民族、东北亚诸民族、北极圈诸民族学者的高度关注。《人口较少民族严重濒危语言抢救性研究:严重濒危得力其尔鄂温克语研究》:中国社会科学院2017年国情调研重大项目“满通古斯语族严重濒危语言抢救性研究”的子课题“得力其尔鄂温克语口语”自2017年7月启动以来,已走过两个年头,课题组对严重濒危得力其尔鄂温克语口语开展了富有成效的实地调研,搜集整理了弥足珍贵的一手口语资料。因为内蒙古自治区呼伦贝尔市阿荣旗得力其尔鄂温克民族乡的鄂温克语已经进入严重濒危状态,几乎没有鄂温克族人能够很流利完整地使用母语,所以首次的调研没有达到预期目的,也没有得到十分满意的口语资料。课题组负责人在1983年至2017年的30多年时间里先后多次到得力其尔鄂温克民族乡对这里的鄂温克语进行过语音、词汇、语法、口语资料方面的调研,并收集整理了不少很有价值的一手资料,但是当我们为了实施该项计划再次到得力其尔鄂温克民族乡时,曾经给予发音合作的老人基本不在了。尽管如此,在进行补充性调研时,我们还是得到了一些曾经被忽略或没有注意到的资料。不过,我们明显感觉到,在他们的口语里,来自汉语的借词变得越来越多,甚至占一半以上。另外,让课题组感到高兴和意外的是,得力其尔鄂温克民族乡73岁的鄂温克族老人涂秀兰和她的侄孙张晓明经过多年的努力,用汉字加个别拼音字母和粗线条转写记音的方式,整理了得力其尔鄂温克语一些词汇和短句,并将之交给了课题组。虽然这些资料不太严谨,有很大的随意性和非固定性、非统一性,但其中一些词汇十分珍贵和重要。我们对不正确或有疑问的汉字记音做了必要的更正。 -
现代汉语有标复句层次关系信息化研究罗进军 著《现代汉语有标复句层次关系信息化研究》在梳理总结前人研究成果的基础上,着力从以下几个方面深入拓展。首先,提出了小句关联理论,深入阐释了其理论内涵。经研究实践检验,小句关联理论所辖关键概念及其工作原理能有效推动有标复句层次关系信息化。其次,深入挖掘有标复句内部联结机制,从SHIQ DL构造算子的描写能力出发,以SHIQ DL逻辑层次为基础对有标复句逻辑语义关系进行分类,进而完成其本体构造。再次,面向应用探究有标复句层次关系的句法语义属性,进而将本体研究与应用研究辩证融合在一起。最后,基于语料库对有标复句关系标记及层次关系进行自动识别,研究实证性较强。总之,《现代汉语有标复句层次关系信息化研究》的研究成果可以运用于语言教学、机器翻译、词典编纂、信息检索、信息过滤等多个领域,应用前景较好。 -
《论语》英译研究的功能语篇分析途径陈旸 著本书采用的是功能语篇分析的途径,运用系统功能语言学的理论和方法研究《论语》与其英译文。同时恰当运用韩礼德(M.A.K. Halliday)创建的理论框架探讨翻译文本与其交际功能之间的关系,来实现对识别《论语》及其英文翻译的特征、探讨该翻译文本的译者翻译该文本的目的、探寻适用于像《论语》这样的经典翻译的翻译质量评估方法三方面的有效研究。
