语言文字
-
译入译出加工模式的语料库辅助认知研究侯林平全书共10章,在整合经济加工框架下,采用“语料库辅助翻译认知研究法”,以不同语言单位(词、短语和小句)的隐喻为研究窗口,统计和分析中国小说作品专业译者的隐喻译入译出策略模式,以此为据探求译入译出加工路径模式,揭示其运作机制。研究发现,专业笔译员译入译出主要受认知加工经济机制制约,同时受结构复杂度、语义隐含度和语境丰富度调节,概念障碍译入译出模式中存在概念整合支配效应、译出优势效应和语言单位复杂效应。本研究进一步挑战了传统的译入优势观,为双语加工和翻译过程研究领域的译出优势效应提供了证据。 -
描述·阐释·批评王岫庐1972年詹姆斯·霍姆斯《翻译学的名与实》一文对翻译学的学科命名、性质提出了构想。在过去几十年的发展中,翻译研究已经成为一门蓬勃发展的新学科,与人类学、历史学、文化研究、认知科学等相关学科交互发展。翻译研究的跨学科化发展趋势既具备人文社会学科互通共生的特点,也符合现代翻译学研究本身发展的需要。本书采用多维视野,从描述、阐释、批评三个角度切入,将理论重思、文本解读与史料钩沉相结合,对现当代中国文学翻译的相关问题进行了思考和解释。 -
现代汉语双音复合词的句法语义互动陈昌勇 高蕾暂缺简介... -
台语支历史方言分类罗永现(澳)《台语支历史方言分类》采用历史比较语言学方法,通过新发现的语言材料,结合李方桂等人的研究成果,对台语进行历史方言分类,特别是对李方桂的台语分类法进行归纳和考证,在此基础上考察李方桂台语词汇分类法和语音分类法的理论意义和现实意义。研究发现,虽然词汇分类法似乎有悖于传统的历史比较法,但在某种程度上也能揭示台语方言的一些重要特征。词汇分类和语音分类法相结合,更能揭示台语各分支的方言特征。研究材料同时显示,原始台语存在活跃的形态构词系统。本书拓展了李方桂的台语支三分法,提出除西南支、中支和北支以外,还可以分出西北支,从而把台语研究向前推进了一步。 -
公文写作大手笔陶然学姐 著笔者依托近十年的公文写作及审核经验,选取体制内文字工作者常见的近百个重点、难点问题,逐步拆解写作过程,分析办文逻辑,提示重点事项,整理成体制内职场人遇到问题时可以随时检索、查阅的“掌中宝”。《公文写作大手笔:从小笔头到笔杆子》由近百个问题组成,采用提问与解析的形式,条理清晰地为体制内文字工作者答疑释惑。全书共分为9章,内容包括“深度检索,素材检索与整理的升级运用”“选词用词,好词、金句如何为我所用”“选对了词,为什么也写不出好句子”“谋篇布局,宏观结构如何影响公文全局”“细节为王,微观结构如何影响公文质量”“案例分析,如何破解找框架难题”“语言平实,事务性文种的写作痛点”“浓墨重彩,演讲、宣讲和征文比赛的获奖思路”“一鱼多吃,不同公文的改写转化”“反复调整,改公文的沟通困境”“忙而不乱,办文不容忽视的细节”“放平心态,自我修行是一生的功课”,全面覆盖日常工作重难点。 -
国家通用手语常用情景会话张珺本书共30课,收录了近千个手语单词,三百余个手语句子,可以让读者在学单词和句子的同时,也学一些手语构词方法、规律及特点和手语的句法特点,以分清汉语和手语语法的不同,真正达到学以致用。本书近千个手语单词都配有照片及详细说明,没有接触过手语的人也能一看就懂;每个手语句子都说明了与汉语句子的不同及其原因,从而让读者理解手语也是一种语言,不是汉语的另一种表达形式。本书共30课,收录了近千个手语单词,三百余个手语句子,可以让读者在学单词和句子的同时,也学一些手语构词方法、规律及特点和手语的句法特点,以分清汉语和手语语法的不同,真正达到学以致用。本书近千个手语单词都配有照片及详细说明,没有接触过手语的人也能一看就懂;每个手语句子都说明了与汉语句子的不同及其原因,从而让读者理解手语也是一种语言,不是汉语的另一种表达形式。 -
印地语公共领域1920—1940弗朗切斯卡·奥尔西尼本书以20世纪上半叶以标准印地语为基础形成的北印度地区性公共领域为研究对象,分别从语言、文学、性别、历史以及政治话语的角度分析印地语区文化的核心要素,进而探索语言和文学勾勒与书写一个新的民族的过程。这一过程对现代印度的政治、文化、历史产生了深远的影响,带来了实践、新视角、大胆批评,以及重新讨论一切的意愿,助推形成了一个共同的、统一的印地语受教育群体的品味。1920年至1940年是一个振奋人心、令人陶醉的时代。印地语界把这个时代称作现代印地语文学的“黄金时代”,而且各领域都展现了真正的、超乎寻常的文学创造力。 -
唐氏综合征儿童词汇理解能力研究林青著词汇作为语言的要素之一,是语言发展的基础。唐氏综合征儿童的词汇理解能力存在异常。根据语音加工模型,词汇理解涉及听觉察知、语音识别、语音输入缓冲、语音输入词典和词汇语义系统多个加工阶段,上述阶段的特征分别通过听力、语音识别能力、言语短时记忆和长时记忆系统中的语音、词汇知识体现。本书在探究唐氏综合征儿童听力、语音识别能力、项目短时记忆和顺序短时记忆特征及关系的基础上,揭示上述因素对唐氏综合征儿童词汇理解能力的具体影响。在此基础上,构建基于语音加工支持的唐氏综合征儿童词汇理解能力干预模式,并通过实验验证这一模式的有效性。 -
日本语言政策研究王璐著社会变革往往与语言改革互联互动,语言问题是日本国家建设的重要议题之一。本书对日本欧化主义阶段、国家主义阶段、军国主义阶段、民主主义阶段、多元主义阶段的百余年语言政策内容条分缕析,全面展示了日本国语政策、文字政策、民族语言政策、外语政策的发展脉络,构建了一个较为完整的日本语言政策事实论述框架。本书的研究方法和研究结论对区域与国别研究、语言政策与语言规划研究等领域有一定启示。 -
译者的信息素养张晨曦全书共分十二章。第一章阐述了译者的信息素养框架与语言服务行业。第二章到第七章的教学内容是计算机辅助翻译(CAT)技术。第八章和第九章的教学内容是从检索技术方面培养学生解决翻译问题的能力。第十章的教学内容是机器翻译与译后编辑,让学生了解目前语言服务行业的MTPE翻译工作流程与策略。第十一章的教学内容是光学字符识别与语音识别技术,是翻译准备工作以及人工智能技术中的主要技术之一。第十二章则讨论了人工智能在翻译领域的发展、大语言模型AIGC工具、人工智能语言平台以及视频字幕翻译等较为前沿的翻译技术和相关操作实践。
