佛教
-
佛教名胜楹联金实秋编著佛教是世界上最有影响的宗教之一,佛教文化是全人类的精神财富。《佛教名胜楹联(上下)》中的佳作,凝练地反映了佛家博大的精神世界、高尚的慈悲胸怀、幽深的圆妙哲理与超凡的人生修养;可誉为是善的箴言、智的结晶、诗的座右铭。吟诵之中,我们自可于泛舟佛门联海、神游胜迹名山之际,得禅机之趣、悟大千之缘;从而增长福慧、净化身心。
-
达赖喇嘛转世陈庆英 著;王国振 译作者简介:Chen Qingying,d'ethnie han,est originaire de Taishan,province du Guangdong.Il est ne en 1941 a Nanchong,province du Sichuan.En 1964,apres avoir termine ses etudes a l'Ecole normalesuperieure du Qinghai,il a travaille comme enseignant a l'ecole secondaire de Delingha,departement de Haixi,et a l'ecole mormale primaire des ethnies minoritaires du departement.Plusieurs annees plus tard,il a reussi les examens d'admission a la maltrise,et en 1981,il a termine son travail de recherche sur le tibetain anciel a l'Institut central des ethnies minoritaires,obtenant ainsi une maltrise es lettres.Il a effectue des recherches sur l'histoire,la religion et la culture de l'ethnie tibetaine a l'institut central des ethnies minoritaires mationales,a l'Academie des sciences sociales de la province du Qinghai et au centre de recherche sur la tibetologie de chine.
-
双峰禅话(释)净慧著五叶堂问禅集之《双峰禅话》——净慧法师2003年11月到2004年12月间的禅七、假日共修、禅文化夏令营等活动的讲话结集。道信大师的禅风直承达摩、慧可、僧璨《楞伽》印心的宗旨,旁收天台止观及博大士等所传禅法,系统严谨、操作性强,所以当时天下学禅者均以双峰为归。今天的四祖寺,规模宏伟,青巾环绕,风景佳胜,环境清净,是参禅学道的好地方。四祖禅只可修,只可悟,不可讲,禅的根本是开悟见性,说的都是日头禅,都是名言分别,不是本身。在这一期一会中,大家共结四缘:结人缘、结善缘、结法缘、结佛缘。善缘的成熟,就是法缘的成熟、佛缘的成熟。珍惜缘分就是珍惜缘分就是珍惜人生。人生的种种际遇,无不是缘的组合。所以我们特别要珍惜善缘、增上善缘、成就善缘!<
-
地狱的思想(日)梅原猛著;刘瑞芝,卞立强译《地狱的思想》第一部《地狱思想》,详尽分析了作为贯穿于日本思想史和文化史中的地狱思想的谱系,论述了地狱思想的起源,及其从原始佛教到中国天台大师智□再到日本的源信、善导、法然及亲鸾的历史发展,探讨了地狱与极乐的内在关系,东西方的地狱观的差别,以及地狱思想在形成日本文化中的重要作用。《地狱的思想》第二部《地狱文学》,通过对《源氏物语》、《平家物语》、世阿弥的能、近松的戏剧、宫泽贤治的诗与童话以及太宰治的小说等日本著名的文学作品的分析,论述了佛教的地狱思想对日本文学的深刻影响。
-
中国佛教与生活禅净慧法师|主编宝庆寺讲寺丛书——中国佛教学者文集是以宁波宝庆寺的名义出版的一套丛书,旨在推进佛学研究的发展,让佛法能够深入社会人心,达到净化人生的效果。《中国佛教与生活禅》内容包括:学习太虚大师关于人间佛教思想的体会。佛教的道德与实践能为公民道德建设服务、提高人性 回归佛性、生活禅是个大法门、禅堂讲话、禅观十善、念佛与调五事、居士六法、六自口诀、虚云和尚行业记、虚云和尚的禅风、禅者的对话、问禅寮十四答等等。
-
禅悟人生战立克禅在读,读其语淡味长,智藏其中之玄妙;禅在悟,悟其深远意旨,玄机妙合之智慧。人生在云水随缘了无牵挂中寻找清静的心灵家园。禅悟人生,参透一生便是禅!
-
汉译佛典翻译文学选孙昌武编注《汉译佛典翻译文学选(套装上下册)》是历代汉译佛典翻译文学的选集。期望读者通过这部书,能够了解数量庞大的外来翻译佛教典籍里这一部分作品的概貌。佛典,一般称为“佛经”,即经、律、论“三藏”,是佛教的根本典籍。我国翻译佛典年代可考最早的一部,是安世高于东汉桓帝元嘉元年(公元151年)所出《明度五十校计经》。此后直到北宋中期,大规模的翻译工作持续进行了九百余年(以后仍在断断续续地进行①)。中外译师们从梵文、巴利文和各种“胡语”翻译出数千卷佛典。就翻译领域而言,这是世界文化交流史上空前绝后的壮举,其贡献首先是在中国传播并发展了佛教,而对于中华文明发展的多方面影响更是不可估量的。翻译佛典本来是佛教教理、教义的载体,但更包括了古印度、西域的文化、学术等十分丰富多彩的内容,其中有大量文学创作。这类佛典被称为“佛典翻译文学”。它们乃是古代中国的翻译文学作品,也是中国古典文学遗产的重要构成部分。
-
译述吴立民本集收录日本有关密教研究著作的译述文章,有《秘密念佛略话》、《杂密说》、《本初佛与立体曼茶罗之一种重要研究》及《曼茶罗之研究》等文章。
-
密乘吴立民本集主要解释东密的两部大法,一为"胎藏界",一为"金刚界"。金刚界依的是《金刚顶经》,胎藏界依的则是《大日经》。本集收《大日经信心品讲》、《金刚顶发菩提心论讲略》。另收《天密概要刚》,系统介绍密教的发展,即从印度到中国,再到日本各宗各派。
-
中国佛教基础知识杨曾文主编;中国社会科学院世界宗教研究所佛教研究室编这是一本有关佛教的普及性知识读物,从九个方面简要介绍佛教的历史发展、佛教传人中国、主要宗派和基本教义、教团组织及其主要制度、戒规、、佛、菩萨、鬼神、诸天和中国佛教的名寺名山、主要节日、佛教文化、佛教典籍、中外佛教文化交流等知识。让你初步了解有关佛教文化的知识,弘扬祖国的传统文化。佛教发源于古印度,传入中国已经历了整整二千年。佛教在传入中国后经过漫长的岁月,在与中国传统文化思想和宗教习俗的会通融合中,演变为中华民族的宗教之一,并成为传统文化的重要组成部分,对中国历史文化产生了极为深远的影响。对于佛教传入中国这一重大事件确实值得隆重纪念,并有必要结合佛教中国化的成功事例认真总结立足于民族文化吸收外来异域文化的宝贵经验,以作为今天我们汲取世界一切先进文化推进社会主义现代化建设,繁荣民族文化的借鉴。本文仅就佛教的传入及佛教与传统文化的关系概述笔者的一些想法,并以此作为《中国佛教基础知识》的代前言。