外国小说
-
包法利夫人(法)福楼拜(Gustave Flaubert)著;钱治安译说《包法利夫人》是法国文学大师福楼拜(1821-1880)的代表作,初次发表于1856年。.爱玛是农庄主的女儿,在修道院受过教育,也偷偷看过不少浪漫小说。她怀着对爱情的美妙憧憬结婚,成为包法利夫人。嫁给乡镇医生夏尔·包法利以后,爱玛的幻想很快成为泡影,因为丈夫才不出众,思想平庸。爱玛偶尔参加了一个贵族舞会,便对上流社会的奢华羡慕不已,强烈的反差使她觉得现实生活十分无聊。夏尔为了满足爱玛,迁居永镇行医,与药剂师奥梅为邻。爱玛在永镇遇到青年书记员莱昂,两人一见如故,情投意合。莱昂为了摆脱精神苦闷,决定去巴黎深造。百无聊赖的爱玛又认识了附近的农庄主鲁道夫。在情场老手鲁道夫的勾引下,爱玛成了他的情妇,她向鲁道夫提出私奔国外,但鲁道夫由热而冷,最终弃她而去。爱玛为此大病一场。夏尔为让爱玛散心,陪她进城看戏,偶遇爱玛一度心动的莱昂。两人旧情复燃,爱玛每星期都要借故进城同莱昂幽会。爱玛为偷情而挥霍家产,并常常向奸商勒赫赊帐举债,勒赫捏住爱玛的把柄,逼债未果,便通过法院张贴布告,宣布爱玛再不偿还,就要扣押其财产。..陷入困境的爱玛四处求助,包括两个情人,岂料他们无不推诿搪塞。爱玛走投无路,吞服从药店弄到的砒霜,痛苦地离开了人世。... -
希腊神话故事(德)古斯塔夫·施瓦布(Gustav Schwab)著;陈德中译当你开始阅读这本书时,你首先会被连续不断的紧张情节和丰富的细节所吸引,在你还未意识到的时候,你便开始了探索西方文化伟大渊源的有趣的旅程。 在西方,对希腊神话了解的多寡,一向是衡量一个人受教育程度的标志。希腊神话早已成为整个西方文化不可分割的一部分,并不断影响着西方的社会文化及文学艺术的发展。希腊神话中的许多情节如今已演变为西方文化中一些最基本的概念;通过希腊神话所阐释的人性的紧张,则为今天西方社会的道德和伦理结构奠定了基础。因此,如果想撇开希腊神话而谈论西方文化,几乎是一件完全不可能的事。如果你想真正读懂西方,希腊神话应该是一门入门课和必修课。本书的出版是一种新的、更有趣的尝试,它以德国作家施瓦布有关希腊神话的不朽名著为基础,加入大量描绘希腊神话艺术作品作插图、文字生动、流畅、图片经典、传神,使你在轻松的阅读中更全面、更完整、更准确地了解希腊的传统,并由此发现整个西方的传统。 -
回答我(意)苏珊娜·塔玛罗(Susanna Tamaro)著;储蕾,张静译死亡是恐怖的,然而,在本书中,每一篇故事都提到了死亡。这让我们感觉到,作家不想回避这个主题,相反,她不仅要求她自己,同时要求她的读者直面这个主题。本书是意大利当代女作家苏珊娜·塔玛罗2001年出版的新作,包括三部中篇小说均以家庭伦理、个人成长为主题。《回答我》描述了一个妓女的私生女在母亲遭遇车祸后独自走过的人生旅途中的痛苦经历,《世上没有地狱》讲的是一个家庭中夫妻之间,父子之间尖锐的矛盾最终导致的惨剧,《失火的山林》则是描写了一对恩爱夫妻的悲剧。三部小说在艺术手法上各有特色:《回答我》中的小女孩对气味的独到见解和丰富联想、《世上没有地狱》中用对地狱的否定来嘲讽现代社会中人性的泯灭、《失火的山林》通过树林的命运和女主人公命运的相互映衬来强调主题思想,无不充分展现了女作家的艺术天份。 -
童年高尔基 著;刘跃进,江淮文 译本书真实记述了苏联作者高尔基自己苦难的童年,反映了当时社会生活的一些典型特征,描绘出一幅俄国小市民阶层风俗人情的真实生动的图画。在众多的栩栩如生的人物形象中,外祖母是最光辉、最富有诗意的一个。这一善良的俄罗斯妇女形象对高尔基一生的创作产生了重 -
命运的力量(意)皮阿维编剧;(意)朱塞佩·威尔第(Giuseppe Verdi)作曲;张诗正译为了向广大音乐戏剧工作者和歌剧爱好者介绍世界歌剧四百余年来的发展,特编了这套“世界歌剧文学系列”从书,每年出版若干种。希望这套丛书能够成为大家喜爱的手册,并在听赏中丰富艺术感受。朱塞佩·威尔第(GiuseppeVerdi,1813年10月10日出生于意大利帕尔马附近的LeRoncole,1901年1月27日逝世于米兰)是一位意大利的歌剧作曲家。他的作品在他生前就已经非常著名,到今天为止它们依然非常受欢迎。威尔第从1824年开始学习音乐,他为吉奥阿基诺·罗西尼的歌剧塞维利亚理发师写了续曲。然后他去米兰,但那里的音乐学院拒绝受他,他并不灰心,而是私自继续学习。他的处女作是《波尼法西奥伯爵奥贝托》,此后他又写了《王国的一天》,这是他的第一部戏剧,但它很不成功,难怪,此前不久他的第一位夫人和孩子死了。1842年他创作了他的第一部不朽之作《那布果》。那布果在米兰首演,其唱女中音的主角演员后来成了他的夫人。其后他的佳作屡出不叠。1872年他的另一部巨著《阿依达》问世。这部歌剧是写给开罗的一个歌剧院的开幕式的,而不是如许多人所说的写给苏伊士运河的开航的。威尔第晚年主要修改他早年的作品。威尔第支持意大利当时的独立运动,他的一些作品中有暗示这个运动的情节。一直到今天还有人建议将他为那布果所作的合唱《飞吧,思想,插上金色翅膀》作为意大利的国歌。[编辑]重要作品《波尼法西奥伯爵奥贝托》(1839)《王国的一天》(1840)《那布果》(1842)《伦巴第人在第一次十字军中》(1843,修订后称《耶路撒冷》)《埃尔纳尼》(1844)《两个福斯卡罗》(1844)《圣女贞德》(1845)《阿尔齐拉》(1845)《阿蒂拉》(1846)《麦克白》(1847)《强盗》(1847)《海侠》(1848)《莱尼亚诺战役》(1849)《路易莎·米勒》(1849)《斯蒂费利奥》(1850,修订后称《阿罗尔多》)《弄臣》(1851)《游吟诗人》(1853)《茶花女》(1853)《西西里晚祷》(1855)《西蒙·波卡涅拉》(1857)《假面舞会》(1859)《命运的力量》(1862)《民族赞》(1862,合唱)《唐卡洛斯》(1867)《阿依达》(1871)弦乐四重奏(1873)《安魂弥撒曲》(1874,合唱)《奥瑟罗》(1887)《圣母颂》(1889,合唱)《法尔斯塔夫》(1893)《圣母悼歌》(1898,合唱)《感恩赞》(1898,合唱)《赞美童贞女玛丽亚》(1898,合唱) -
欧叶妮·格朗台巴尔扎克 著;王振孙 译《欧叶妮·格朗台》真实而生动地再现了19世纪初法国的外省生活,塑造了形形色色的人物,特别是刻划了一个狡诈、贪婪、吝啬的资产阶级暴发户的典型形象格朗台老头,揭露了当时社会上人与人之间的金钱关系。在思想上和艺术上有很高成就,巴尔扎克曾经说过这是他“最完美的绘写之一”。 本书由我国著名的翻译家王振孙先生翻译,译文忠实流畅,读来朗朗上口,回味无穷,实为外国名著译本中学生课外必读的佳作。\t\t -
海上劳工雨果 著;陈乐 译本书是一部讴歌人类同自然捕斗的史诗。格恩西岛船主希埃里有一条视为生命的新式汽船,因手下歹徒捣鬼在海上遇难沉没,他的侄女黛吕舍特提出谁能救出汽船就以身相许。岛上正直勇敢的青年吉里雅特暗恋黛吕舍物已久,为了能得到她的爱情,孤身前往出事海域,历经千难万险,又在海底战胜了章鱼,终于凭着大智大勇,打捞出汽船上的机器。他怀着喜悦的心情回到岛上,却发现心中的恋人已另有所爱,只能将爱埋在心底,并帮助她和意中人喜结良缘,自己则坐在海中的礁石上,目送他俩乘船离骈,最后自己被上张的海朝渐淹没,了却一生。 -
温柔地杀我(英)妮契·弗兰奇(N.French)著;宫楠译人生,事业一帆风顺的美丽生物学家爱丽丝·露顿,与男友过着舒适安逸的庸常生活。一日她在伦敦街头邂逅一位神秘男子亚当,为其英俊外表和卓尔不群的气质所迷醉,即刻与他陷入疯狂性爱,他教她认识了以前她从不了解的自己,进而她抛弃一切:男友、亲朋、事业,与这位著名的登山专家亚当·泰勒斯闪电结婚,进入到一个离群索居而又居无定所的二人世界。 结婚当夜,她即发觉他们的性爱走入了变态的误区,也偶感两人生长环境的不同所带来的个性差异,然而被爱的激情冲浑了头脑、被丈夫的所谓“登山壮士”、“救人英雄”的光环照花了眼的她,已不可能客观、理性地看待他,依然执着地相信他们会爱到海枯石烂、爱到地老天荒。 偶然她从旧物中翻出丈夫一系列情人的情书,嫉妒心驱使她顺藤摸瓜,想把丈夫的恋爱史发掘出来,以确信她是他唯一的真爱,这才发现他的几个前女友或死或失踪,与此同时她被一记者告知多年前亚当曾牵扯进一宗强奸案,于是她变换各种身份明察暗访,可终究逃不过精明、强悍的亚当的眼睛。最终,命里注定这对曾爱得死去活来的爱侣将开展一场你死我活的较量……。 -
卡夫卡文集(奥)卡夫卡著;高年生译本文集共4册:(1)城堡:《城堡》是卡夫卡最具特色、最重要的长篇小说:土地测量员K受命赴某城堡上任,不料却受阻于城堡大门外,于是主人公K同城堡当局围绕能否进入城堡之事展开了持久烦琐的拉锯战。城堡就位于眼前一座小山上,可它可望不可即;它是那样冷漠、威严,像一头巨兽俯视着K;它代表了一个庞大的官僚机构,那儿等级森严,有数不尽的部门和数不尽的官吏,可又有数不尽的文书尘封在那里,长年累月无人过目,得不到处理。面对这座强大的城堡,K很无奈,直到最后也没有进入城堡,也没见到城堡当权者。小说自始至终笼罩着一种神秘的、梦魇般的气氛;寓意深刻,令人回味无穷。(2)诉讼·美国:本卷由卡夫卡的另外两部长篇小说《诉讼》和《美国》组成。《诉讼》是最早被人们认识的小说:银行襄理K为人正直,勤奋能干,可在他30岁生日那天突遭逮捕,他觉得此事荒唐而又滑稽,后经多方打听才得知,原来有一个秘密法庭在对他进行调查;在一次审讯中,他当众揭露司法机构草菅人命、诬陷好人的官僚作风和腐败现象。他试图寻求周围人的帮助,可无人理会;他想求见法官为自己申辩,可也是枉然。他很无奈,最终却在31岁生日前夕被两个神秘的黑衣人杀死在采石场。小说情节扑朔迷离,隐射社会的黑暗和司法机构的腐败。《美国》也是作者一部很重要的作品:16岁的卡尔因受中年女佣引诱,与她生下孩子,父亲一气之下将他逐出家门;他只身流浪来到美国,在已成了富人的舅舅的帮助下摇身一变成了人上人,可后来他又违背舅舅的意愿与“坏人”为伍,同两个流浪汉打得火热,沦为别人的仆人和妓院里的跑腿。小说富有喜剧色彩,既让人捧腹,又发人深思。(3)中短篇小说:这一卷囊括了卡夫卡所有的中短篇小说,共计76篇,其中《变形记》、《在流放地》、《在法的门前》、《乡村教师》、《中国长城修建时》、《致某科学院的报告》、《一条狗的研究》、《女歌手约瑟菲妮或耗子民族》等都是脍炙人口的名篇,这些小说均采用象征、隐喻、夸张等手法,情节生动,语言简洁流畅;故事怪诞离奇,无确定的时间和地点,无前因后果,给人以梦幻、神秘、奇特的感觉。作品中的主人公几乎都处于一种身不由己的境地,他们在离奇古怪的世界中都有自己的目标,但往往又以失败告终。对于卡夫卡的评价及其作品的寓意所在,学术界历来就众说纷纭,莫衷一是,正是这种独到之处,才是它们的魅力所在,才使得人们几十年来孜孜不倦地玩味和研究它们。本卷中,编者对每一篇小说都加了历史考证资料,...[更多内容] -
淑女蒙尘记 情罪(法)萨德(Sade)著;陈慧译“撒旦”是被视为魔鬼的,标榜为魔鬼的文集,除了要抢读者的眼球,还有另一层意义,那就是在丛书的每一本书的副标题里都有通俗但令人不快的解释,那就是对性的描写。在文化史上,萨德是被道德谴责最深的人,是惟一因生活放荡,而多次被监禁的作家。鼎鼎大名的萨德,他的作品翻译成中文出版,是一件意义重大的文学盛事。法国小说家萨德臭名昭著,因其作品涉及色情,所以多年来我们只闻其名,难见其书。近些年来,世人的看法有所变化,萨德恶名大有昭雪之势,他被认为是一个深刻的社会学家、心理学家、哲学家、人类学家,头衔还真是不少。借用法国文学专家柳鸣九的话,“萨德笔下的性异常、性变态并非是他自己臆造的,而是实实在在存在于人类生活中的客观病态,在这个意义上,萨德小说可以说是一种病理报告,有人类学、心理学、医学的意义”。最近柳鸣九主编的“撒旦文丛”(时代文艺出版社)问世,收录了法国最有影响的以性爱为描写重点的小说,如都德的《一个女人的沉沦》、拉迪盖的《魔鬼附身》、巴蒂斯特•努加雷的《沦落风尘的村姑》以及萨德的《淑女劫》、《情罪》及其罪名代表作《淑女蒙尘记》等等,而且,全书中处处弥散的思辨气息,体会到那种西方传统小说的韵味。
