外国小说
-
猫咪会吃掉我的眼珠子吗?凯特琳·道蒂 著你对死亡好奇吗?这本书便为我们答疑解惑。影响世界的美国传奇殡葬殡葬师凯特琳·道蒂周游世界研究死亡文化,在多国演讲与死亡有关的奇人妙事,影响了世界数千万人。本书便是凯特琳·道蒂从事实出发,借助知识和经验,以幽默的语言风格,回答了来自孩子们的脑洞大开、大胆直接的死亡大问题。对于死亡,凯特琳认为,“青少年往往比成年人更有胆量,洞察力也更加敏锐”,于是,她精心挑选出34个独特、有意思的问题一一解答,这位经验丰富、幽默风趣的殡葬师提供的知识和视角,会让读者耳目一新,在粲然一笑的同时,帮助我们了解死亡之后身体内部发生变化的科学知识,以及意想不到的情况下应该作何应对的建议。道蒂用知识、经验与实例告诉我们,不要畏惧死亡,而是借助知识的累积消除对死亡的认知盲区和偏见,终直面和拥抱死亡。对死亡好奇是一件正常的事,我们只有认识死亡,才能消除恐惧,更好地认识生命。来吧,让我们跟随凯特琳·道蒂一起,去认识死亡,也认识生命的奥秘!
-
洛丽塔重生[美]珍妮·明顿·奎格利纳博科夫的《洛丽塔》是世界文坛上的奇书,之所以奇,一在于内容之惊世骇俗;二在于出版历程之曲折离奇;三在于读者对它的感受两极分化之剧烈。1958年,当它的首版出版商、美国人沃尔特·明顿决定出版的时候,纳博科夫要求他写下为这本书甘愿上法庭的保证书,果然,他很快就为这一大胆的决定受到了无数谴责,同时也因此发了大财。他的女儿珍妮·明顿·奎格利出生时,《洛丽塔》激起的风波早已平息,经典地位也已经确立,“洛丽塔”已成为一个专有名词,但她仍然在其阴影下长大。如今,身为编辑的珍妮开始思考《洛丽塔》之于不同人的意义,于是她委托众多知名作家撰写文章探讨我们今天该如何阅读《洛丽塔》,如何看待《洛丽塔》,并将文章汇编为一部引人入胜的《洛丽塔重生》,原名直译为《洛丽塔的来世》。这本书如原作《洛丽塔》一样,是一面魔镜,不同的人看到了不同的人性景观;同时它也是一面棱镜,从不同的角度看过去都有曼妙的风景。男性视角、道德争议、影视改编、出版故事、艺术手法揭秘、真实处境中的洛丽塔的自救……29篇文章诡谲多变、信息丰富、故事有趣、发人深省而且莫衷一是,正如《洛丽塔》和纳博科夫本人一样。
-
仪式[美] 莱斯利·马蒙·西尔科《仪式》继承北美原住民口述文学传统,讲述一个身心破碎的混血印第安人在巫医的指引下,通过古老的沙画仪式疗愈战争创伤并重建身份认同的故事。千年前,印第安人的祖先受到黑巫师帕卡亚尼引诱,背弃了大地女神“玉米母亲”。盛怒之下,女神不再庇佑人类,从此天地荒凉,万物凋敝。在黑巫术的驱使下,“毁灭者”们踏破山海,意欲摧毁一切。多年来,塔尤过着边缘人的生活。族人不接受这个混血儿,白人也将他排斥在外。自太平洋战场归乡后,他终日恍惚。亲人的离去、战争的创伤、故土的衰败,还有种族间日益加深的隔阂,都令他愈发痛苦。塔尤知道黑巫术仍在生效,跨越时空,侵蚀着自己,也毒害着脚下的土地——人们被共同的黑暗笼罩。在部落巫医比托尼的帮助下,他开启古老的沙画仪式,于新墨西哥州的旷野中,独自寻找对抗黑巫术的秘密。日出将至,毁灭者们蠢蠢欲动,塔尤的仪式能否迎来完满的结局?
-
呐喊无声[美]蒂芙尼·麦克丹尼尔 著贝蒂居住在美国的一个小镇上,那里充满着贫穷、暴力以及歧视。在贝蒂的世界里,从小她就被告知要成为遵守“社会规则”的女性,接受社会“赋予”她的不公与苦难。在那个压抑的时代,贝蒂和大多数女性一样难以依靠自己的力量来反抗所谓的命运,不得不选择隐忍,直至挚爱的姐妹们一个个在屈辱和不甘中离开人世,她终于决定勇敢站出来,发出积压已久的声音,开始自己的抗争……
-
圣诞忆旧集杜鲁门·卡波特 著,刘露 译《圣诞忆旧集》是美国作家卡波特回忆童年往事的短篇故事集,作为当代文学经典被收入“现代文库”丛书,是多年来人们在节日互赠的礼物。曾三度被改编为电影,由好莱坞传奇凯瑟琳?赫本出演。自幼父母离异的卡波特被寄养在亚拉巴马乡间亲戚家中,单纯善良的老妇人苏可小姐的陪伴使一个本可能苦情的童年变成他一生中蕞快乐的时光。时间过去,当年的乡下小男孩已是纽约名流圈里的优游客,豪掷一场黑白舞会被称为世纪派对。眼前光华流转,他却一次次回溯童年。书中的三个短篇写于卡波特生命的不同时期,分别是在初成名、声名和去世前夕,却仿佛一气呵成,乡愁绵延,在不经意处催人泪下。浮华生活之下,童年时代的回忆成为他一生的心灵栖息地。亲情和友善是世间蕞明媚的色彩,无论背景多么灰暗,大萧条年代,寄人篱下的孤童,寂寥的老妇人,也可以相互涂抹出足以温暖一生的记忆。十八幅温暖插画,全彩印刷,温情重现旧日乡村中小男孩与老妇人的金色时光。
-
爱,趁我尚未遗忘(海地〕莱昂内尔·特鲁约《爱,趁我尚未遗忘》是海地小说家和诗人莱昂内尔·特鲁约的小说作品,shou次出版于二〇〇七年。本书分为三部分,每部分都可独立成篇,从不同角度讲述了三个人物的故事。“外国人”着迷于各种地名,追忆一段段旅程、闪亮的色彩、神秘的女人、异国情调的音乐,他厌弃“此处”,梦想“别处”;“历史学家”曾与一个冷漠的美女结婚,告别这段痛苦的生活后,他住进了膳宿公寓,每天晚上与“外国人”进行辩论,一个探索过去的秘密,另一个致力于别处的幻景;拉乌尔每周六去墓地拜访他那些死去的朋友,他的笔记本上记着他们的姓名、祭日和坟墓的位置。“我”作为一位中年作家,年轻时曾与三位“前辈”住在同一栋膳宿公寓,他们的失败、谎言、执着与梦想,让“我”领悟了爱情和生活的意义,给心爱的人写下了这封开放式的表白长信。
-
思考的芦苇(日)太宰治本书收录了日本作家太宰治四部作品,包括《思考的芦苇》《正义与微笑》《追忆善藏》《维庸之妻》。《思考的芦苇》是太宰治的散文随笔集、评论集,堪称是作者热情而真诚的人生告白。《正义与微笑》以日记的形式,描写了一名少年历经怀疑、苦恼,终奋斗达成梦想。《追忆善藏》主人公在农妇的欺骗下买下了六枝蔷薇。他一直耿耿于怀,期待农妇能再次出现,好让他确认自己没有被骗。《维庸之妻》描写了战后一个女人在丈夫酗酒、欠债、与女人私奔的情况下,一直努力地维系着家庭和生活。
-
雪国(日)川端康成 著这本小说由《雪国》《湖》《禽兽》三篇组成,三篇在结构上借鉴西方“意识流”的创作手法,突破时空的连贯性,以人物思想感情的发展或作者创作的需求为线索展开叙述。《雪国》:身为舞蹈艺术研究家的岛村坐食遗产,却无所事事,三次前往雪国与身为艺伎的驹子,萍水相逢的叶子所发生的感情纠葛。小镇特有的纯朴气息、风俗与人情,驹子的热情和温暖,叶子的严肃和静穆,在习惯于玩味和伤感的城市岛村的眼里,虽然隽永,但终究是过客。《湖》:此篇是川端康成晚年创作的中篇小说。桃井银平因双脚如猿猴般丑陋,自我嫌恶而生出一种屈辱感与失落感,也与社会产生了隔阂。为了寻求解脱,向往美与追求美,他企图以一种复杂而荒诞的感情,来治愈自己的心灵创伤,可内心的寂寞却无可派遣冲淡……《禽兽》:此篇在川端康成的作品中有着独特的地位,意识流的感觉贯穿全篇。文章的脉络比较清晰,通过主人公与其情人通过动物的一些隐喻等娓娓道来,作者任由主角在小说里陷入道德无力的局面,反而和主角一起沉沦,流露出一种物哀之伤。本书由新锐翻译家邹宇及苏昊明翻译。多年的在日求学、生活及教学经历,使得译作在贴近原著、致敬经典的同时,为读者带来更符合当下语感、贴近时代的川端康成作品。
-
余命10年[日]小坂流加 著遇见你,我开始爱上这个世界二十岁的茉莉,患上几万分之一几率的不治之症,得知自己只剩下十年寿命。为了不对这个世界产生眷恋,而拒绝恋爱。因为放弃了未来,对死亡的恐惧也变得淡薄,只是平淡度过每一天。然而在家乡同学会上,她遇到了真部和人,被其打动,想法产生了动摇,“已经做好了死亡的准备,所以接下来我会努力活下去……”惊人的书名、震撼的结局后10年,她活得就像是人生的开始
-
山音(日)川端康成 著年过耳顺的信吾看似平淡如水的生活,实则暗潮汹涌,家中的一桩桩事,都使得他陷入一种孤独的境地。女儿婚姻失败,带着两个孩子回到娘家;儿子出现外遇,信吾心疼儿媳菊子,竟生出微妙的眷恋;全家笼罩在不正常的氛围之中。一天夜里,信吾听见了山音,像是风声,又像波涛声。等声音停息后,他陷入了某种恐惧……川端曾说,美只存在“少女、孩子和濒于死亡边缘的男人”。《山音》就是少见的以男性形象为主体,揭露中老年男性的精神世界。这样的转变暗含着作者步入知天命的年纪所带来的心态变化。这部小说,更像是川端康成与自己的对话。他将自身经历,人生困惑与对生命的思考,悄悄地融合到文字当中,通过唯美的笔触,细腻与冷静的描写,传达自己对死亡与孤独的认知。本书由新锐翻译家邹宇翻译。多年的在日求学、生活及教学经历,使得译作在贴近原著、致敬经典的同时,为读者带来更符合当下语感、贴近时代的川端康成作品。