外国散文随笔
-
给寂寞的人们罗兰著乐圣贝多芬一生寂寞孤独,可是他却说:“当我最孤独的时候,也就是我最不孤独的时候。”因为他在寂寞孤独之中,才更不得不去把情怀寄托在领略大自然的美妙上,才更有机会去整理他那不平凡的思想和灵感。他的音乐决不是繁华热闹场中的产物。许多有名的诗句也得力于作者当时心情上的寂寞。常被引用的“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯”。作者当时如没有深切的寂寞孤独之感,决写不出这样的佳句。又如张若虚《春江花月夜》中的“江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮,江畔何人初见月,江月何年初照人”。也深深刻划出作者当时那前不见古人,后不见来者的寂寞之情。又如“千山鸟飞绝,万径人踪灭,孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”一诗,在隐逸中,又是何等的悲凉寂寞!每一个人都有在灵魂上痛感寂寞的时候。我们时常会感到满腹辛酸,却觉家人亲友之中,竟无一人可与之一吐积郁。尤其是当我们发现并且证明了人们多数喜欢看你春风得意时的笑脸,而不喜欢听你秋扇见捐时的牢骚;当你一腔心事方待倾诉,却见你生平好友婉谢约谈,离席辞去,那时,你心中又是什么感觉?但如你够豁达,你就应该了悟,人与人间只能在笑语喧腾的时候,显得亲热,或在一方可以施舍善意,博得慷慨之名的时候,显得仁慈;舍此而外,没有谁真正会分担你心灵上的寂寞。因此,我们在这漫长而又孤零的人生道上,只有勇敢地承担起这与生俱来的寂寞,用自己的力量发出一点光和热,冀望这点光和热也可以成为漆黑夜空中的一二星点,在漫漫无际的永恒中,发出一点光辉。西哲说:“世界上最强的人,也就是最孤独的人。”又说,“只有最伟大的人,才能在孤独寂寞中完成他的使命。”如要成为强者,即不可避免寂寞,而惟有那够坚强,能面对寂寞的人,才有力量使他的天赋才华不致被寂寞孤独所吞噬,反而因磨炼而生热发光。能在孤独寂寞中完成使命的人,即是伟人。
-
八喜斋随笔(清)钱大昕撰;窦水勇校点暂缺简介...
-
尔巴阡古堡(法)儒勒·凡尔纳(JulesVerne)著;王长明,王锋等译《旅行基金》:慷慨的凯伦·西摩夫人为安的列斯中学的会考优胜设立了一项旅行基金,资助九个会考优胜生和一名教师到安的列斯群岛作了一次长途旅行。幸运者们乘坐机灵号出发了,等待他们的是死亡的考验和海上冒险……《喀尔巴阡古堡》:在奥地利帝国的特兰西瓦尼亚地区,牧羊人弗里克发现荒芜多年的喀尔巴阡古堡突然又冒烟了,他恐怖的叫了起来。弗里克被当作巫师,人们说他有呼神弄怪的能耐,他看到鬼怪了吗?……这个故事富于浪漫的传奇色彩,但绝非无聊的杜撰。
-
局外人(法)阿尔贝·加缪(Albert Camus)著;郭宏安译法国伽里玛出版社授权。
-
错误之夜(法)塔哈尔·本·杰伦(Tahar Ben Jelloun)著;卢苏燕译私生女紫娜被孕育于错误之夜,出生在不祥之时,外祖父因感羞辱而死;紫娜长大后又在错误之夜遭受了群丑的凌辱。从此以后她冷酷无情,纠合了几个复仇女郎,开始进行疯狂的报复……
-
雨果精选集(法)雨果著;柳鸣九编选暂缺简介...
-
福尔摩斯探案全集续集(英)约翰·诺思(John North)等著;李彦等译暂缺简介...
-
司各特精选集(英)瓦尔特·司各特著;杨恒达编选外国文学的译介进行到一定阶段,精选集的出版便成为迫切的社会需要。精选集是社会文化积累的最佳而又最简便有效的一种形式。为了同时满足阅读欣赏、文化教育以至学术研究等广泛的社会需要,为了便于广大读者全面收集与珍藏外国文学名家名著,本社隆重推出“外国文学名家精选书系”。每卷以一位著名作家为对象,务求展示该作家的文学精华,成为该作家的一个全貌缩影。书系以“名家、名著、名译、名编选”为目标,分批出版。
-
梅里美、服尔德名作集(法)梅里美(Prosper Merimee),(法)服尔德(Voltaire)著;傅雷译;傅敏编傅雷以其严谨的作风,广博的学识,穷毕生之精力,为文艺界读书界提供了十几部世界名著,繁荣我国的社会主义文艺作出了自己的贡献。傅译以传神为特色,成就较高,传布较广,自成一种译派。在文艺创作上,不同的艺术风格可以自由发展;在文学翻译中,不同的翻译风格也可以各放异彩。解放后,外国文学的翻译事业有了较大发展,但翻译理论和翻译批评却没有得到相应的开展。打倒“四人帮”之后,随着文艺事业日趋繁荣,文学翻译也必然会有新的发展。在翻译作品源源出版之际,开展翻译批评,探讨翻译理论,鼓励各种译派发挥艺术特长,必将有利于提高翻译质量,促进文学翻译之花迎风怒放。傅译只是翻译界的一派,百花中的一花,只有各种译派呈现妍争艳,才能开创翻译园地百花竞放的盛况。凡是有定评有影响的作品,包括傅雷译过的那些,都可以出几种译本,使读者有爱好的自由,选择的余地。
-
一个人的村庄刘亮程暂缺简介...