外国散文随笔
-
傅雷译莫罗阿名作集(法)A.莫罗阿(Andre Maurois)著;傅雷译;傅敏编傅雷以其严谨的作风,广博的学识,穷毕生之精力,为文艺界读书界提供了十几部世界名著,繁荣我国的社会主义文艺作出了自己的贡献。傅译以传神为特色,成就较高,传布较广,自成一种译派。在文艺创作上,不同的艺术风格可以自由发展;在文学翻译中,不同的翻译风格也可以各放异彩。解放后,外国文学的翻译事业有了较大发展,但翻译理论和翻译批评却没有得到相应的开展。打倒“四人帮”之后,随着文艺事业日趋繁荣,文学翻译也必然会有新的发展。在翻译作品源源出版之际,开展翻译批评,探讨翻译理论,鼓励各种译派发挥艺术特长,必将有利于提高翻译质量,促进文学翻译之花迎风怒放。傅译只是翻译界的一派,百花中的一花,只有各种译派呈现妍争艳,才能开创翻译园地百花竞放的盛况。凡是有定评有影响的作品,包括傅雷译过的那些,都可以出几种译本,使读者有爱好的自由,选择的余地。
-
上路的日子伊吾暂缺简介...
-
一个人的村庄刘亮程暂缺简介...
-
B.B真相(法)碧姬·芭铎(Bricitte Bardot)著;罗顺江译著者通译:B.巴多。
-
如果这是情(荷兰)林湄著本书收录了《故乡》、《生命·爱·希望》、《望断无寻处》、《如果这是情》等散文。
-
车轮草端木蕻良著暂缺简介...
-
青年艺术家的画像(爱尔兰)詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)著;黄雨石译内容说明《青年艺术家的画像》是爱尔兰著名意识流作家詹姆斯·乔伊斯(1882-1941)运用“意识流”手法写成的第一部长篇小说,也是世界文学史上最早最成功的意识流小说之一。本书情节的时间、地点和人物之间的关系,完全是通过主人公的内心独白反映出来的。书中的主人公斯蒂芬是一个富有才华的青年,他对祖国、家庭和恋爱等都有源于而又反乎他所处的时代和社会的看法,基本上是作者青年时期的自我写照,因此本书对研究作者及其意识流写作有很大参考价值。
-
荒凉山庄(英)查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)著;黄邦杰,陈少衡,张自谋译暂缺简介...
-
烟火马(英)亨利·哈葛德(Henry Rider Haggard)著;杨佑方译雄踞大马士革的萨拉丁大王,派人从英国劫回二十年前其妹与安德鲁骑士么奔回英后所生的女儿萝莎蒙德,封为巴勒贝克群主。她的两个孪生表兄戈德温和伍尔夫追去想把她救回来。不幸,三人都落到死亡之王手里。貌美机智的神秘女郎玛苏达痴变戈德温,用计带三人逃出魔窟,去大马士革。萨拉丁对他们礼遇有加,只是严命如逃走必处死。战火再起,玛苏达二次策划逃跑。事泄,兄弟二人被逐回耶路撒冷,玛苏达在帮助萝莎蒙德也逃去后,被杀殉情。萨拉丁大军围困耶路撒冷,令城中交出萝莎蒙德由化处融会贯通,否则屠杀全城,十字军已无力抵抗,全城八万人性命系于萝莎蒙德一人
-
博兹特写集(英)查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)著;陈漪,西海译暂缺简介...