中国文学作品集
-
朝花夕拾鲁迅 著1928 年9 月,《朝花夕拾》由北京未名社初版印行,距今已近百年。 初版的《朝花夕拾》由鲁迅先生编辑定稿,收录了他1926 年创作的10 篇回忆性散文。书中文章最初以《旧事重提》为总题目陆续发表于《莽原》半月刊上。1927年,鲁迅在广州对此书重新加以编订,并添写《小引》和《后记》,改名《朝华夕拾》(后作《朝花夕拾》)。该书的封面由鲁迅好友、画家陶元庆设计而成,甫一上市便得到广大读者的喜爱,时至今日仍是不可替代的经典版本。 本次重版我们着力于为读者重现初版《朝花夕拾》的原貌。在编校方面,除了将初版的繁体竖排转换为简体横排之外,仅改正了初版里个别的文字、标点和知识性的错误。初版中大量鲁迅的习惯用字、用词和句式等,均按原样保留。在装帧方面,则采用了双封面设计,其中的内封即是精修复原的初版封面。 鲁迅先生的作品历久弥新。希望这本重版的《朝花夕拾》能陪伴在广大读者左右,时读时新。
-
欧也妮·葛朗台 高老头[法] 巴尔扎克 著,傅雷 译《欧也妮?葛朗台》《高老头》是法国批判现实主义作家巴尔扎克的代表作。 《欧也妮?葛朗台》以主人公葛朗台的家庭生活为主线,以欧也妮的爱情悲剧为矛盾核心,成功塑造了一个狡诈、贪婪、吝啬的资产者形象,通过他的发家史,描绘了法国大革命以后社会财富和权力再分配的过程,讲述了贵族的产业如何逐步转移到资产者手中,满身铜臭的暴发户是如何成为地方权贵和众人膜拜的对象。 《高老头》是最能体现巴尔扎克艺术风格的作品。小说中依次登场的野心家如拉斯蒂涅、鲍赛昂子爵夫人、伏脱冷与主人公高老头共同构成了小说的整体架构,也使得小说内容更加光怪陆离,动人心魄。《高老头》可以说是巴尔扎克《人间喜剧》的序幕。
-
可爱的人生季羡林 著本书为季羡林先生谈论人生的散文精选集。全书共选入季羡林先生的散文作品50余篇,既包括关于人生的深度思索文章《人生》《不完满才是人生》《做人与处世》《思想家与哲学家》等,也包括其远行名篇《在敦煌》《大觉寺》等。书中内容从多个角度展示了季羡林先生对命运、成功、爱情、师友等人生议题的感悟。所选文章真挚朴实、富含哲理,能够引导读者发现世间美好,学会苦中作乐,收获一份洒脱人生。书中配有知名插画师手绘的插画,清新淡雅的画风与文字结合,图文并茂,相得益彰。
-
练习爱夏果果 著《练习爱》内容简介:游戏公司CEO陆子羽因做游戏主播意外走红而被边缘经纪人周周看中,出演电视剧《我的奇怪女友》,但因为没有恋爱经历而影响拍摄,于是决定以“丑男”为网名在游戏中进行恋爱体验,因而意外邂逅了为了回答书友关于同性恋问题而隐藏性别、在游戏中体验男男的情感的心理咨询师、作家曼曼。两人都想和对方发生一段关系来完成自己的计划,结果发生了一系列阴差阳错又啼笑皆非的闹剧。随着沟通的增多,二人渐渐心生好感,曼曼对自己隐藏性别的利用感到内疚,陆子羽也在游戏中陷入了是否喜欢同性的困扰。与此同时,与陆子羽出演对手戏的女演员顾天蓝为求上位不断制造绯闻,对手公司的死对头方舟也暗中干预公司的游戏开发。恋爱小学鸡进错系统在线被虐,这场阴差阳错的恋爱究竟将何去何从?
-
未被摧毁的生活李伟长 著青年评论家李伟长阅读随笔集。书与人生,可以互见。 波德莱尔、福楼拜、契诃夫、钱德勒、纳博科夫、松本清张、格拉斯、奈保尔、桑塔格、布洛克、温特森……我们自身所经历的生活,有助于理解一个好作家的长成,他克服了多少困难,化解了多少危机,以及他对生活会中断,但不可能被摧毁的信念。作者勾点连线,问迹追踪,从一本书说到一个人,由一条线索牵出一段故事,从书里翻到书外,见证无数绚烂流离的人生。 作者的阅读随笔里有自己,因此写作比表面看上去紧张得多,苦恼得多,兴奋得多,快乐得多。“接受自己不完美的习性,接受自身的力不足,接受自己的不乐意,都是属于我个人的写作意义。倘能引发别人一些微小的共鸣,就是可遇而不可求的喜悦。”
-
龙文鞭影校注本索引韩冬冰,李霞,李姣,罗海员 编本索引为配合《龙文鞭影校注》使用而编写,分为篇目索引、人名索引和故事梗概索引。篇目索引(平水韵)以《龙文鞭影校注》正文四字韵文为序,方便按原文查检。篇目索引(汉语拼音)按照正文四字韵文的首字汉语拼音顺序排序。人名索引将正文涉及的主要人物姓名,按朝代排序。故事梗概索引将正文所有典故的梗概,按朝代分类,每一朝代先按照人物名字汉语拼音排序,无明确朝代的传说故事,一律归入“神仙怪异传说故事”一类。 本索引适用于查检《龙文鞭影校注》的故事、传说,语言通俗精炼,方便读者检索。
-
浙江近代小说研究朱永香 著《浙江近代小说研究》将浙江近代小说作为一个独立整体进行系统研究,依据较为丰富翔实的原始材料,以时间为轴,对浙江近代小说家及其创作、翻译家及其翻译作品、小说批评家及其理论,以及报刊、书局活动家及其小说刊载、出版情况等做了系统的梳理,并在充分考量近代政治、经济、文化等各方面因素的基础之上,勾勒出浙江近代小说发展的线索,归纳了浙江近代小说的独特规律及地域性特征。
-
仪式理论视域下的魏晋南北朝五礼用乐研究李敦庆 著《仪式理论视域下的魏晋南北朝五礼用乐研究》运用仪式理论,对魏晋南北朝五礼用乐进行了系统考察。从礼仪用乐的功能角度探讨了这一时期各政权施行的吉礼、宾礼、嘉礼、军礼及凶礼的用乐情况,阐明了五礼用乐对维护统治的重要意义;从礼仪与音乐互动的角度探讨了音乐在国家礼仪中发挥作用的机制;从歌乐一体的角度探讨了这一时期礼仪用乐歌辞的思想内容、形式特点、艺术风格等问题。《仪式理论视域下的魏晋南北朝五礼用乐研究》在一定程度上推进了魏晋南北朝礼乐文化研究,拓展了乐府歌辞的研究视域。
-
浮生六记[清] 沈复 著,安公子 译《浮生六记》是清朝沈复著于嘉庆十三年(1808年)的自传体散文。以沈复夫妇生活为主线,描绘了平凡而又充满情趣的居家生活的他游览各地的所见所闻。沈复和妻子芸娘的生活尽管清贫,但却能一直保持乐观旷达的人生态度,他们相互扶持,把平凡的日子过得有滋有味,充满艺术情调。这种乐观旷达的人生态度也深深感染着今天的读者。 书中写的都是作者本人的真实生活,不仅有闺房之乐,也有兄弟矛盾,公婆和儿子、儿媳的冲突,展现了一个普通家庭的真实生活状态。篇篇流露的都是其真情实感,无论是写人记事、写景状物,还是谈文论艺,大多不加掩饰,直抒胸臆,感情真挚,对读者有一种强烈的感染力。 作者文学水准高超,文风恬淡、素雅。书中所写大都为日常生活中的细节琐事,但读起来并不感到单调、沉闷,反倒觉得兴味盎然。
-
没有爱情可不能结婚孙致礼 著“我和我的翻译”丛书遴选当代有影响力的多位翻译家,以自选集的方式,收录其代表译著选段、译作篇目,内容以文学经典及首译作品为主,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果,亦可作为外语学习者的阅读和练习语料,更将成为翻译研究的宝贵历史语料。本书由翻译家孙致礼自选其最富代表性的8个译作选段及篇目,多为英美文学名篇,如奥斯丁的《傲慢与偏见》《理智与情感》《劝导》,梭罗的《瓦尔登湖》,勃朗特的《呼啸山庄》,哈代的《德伯维尔家的苔丝》以及海明威的《老人与海》。