人文社科
-
应用语言学定量数据统计分析 SPSS 22.0蒲显伟,陆雷娜全书共14章。第1章至第5章介绍统计分析软件、统计学基本概念、SPSS操作界面、数据探索分析和统计检验方法。第6章至 4章介绍具体的统计检验方法,包括相关分析、独立样本t检验、配对样本t检验、单因素(组间)方差分析、单因素组内/重复测量方差分析、多因素方差分析、混合方差分析、混合方差设计简化分析和卡方检验。本书大部分章节由三部分组成:统计方法理论介绍、统计检验具体操作过程和输出结果数据详细解读。本书专为英语专业初学统计学的本科生和硕士研究生编写,也适合其他对统计分析感兴趣的读者。本书兼具理论与实操,语言通俗易懂,无须数学和统计学基础。
-
语言、文化与国际传播黄大勇,赵晨本书结合民航特色MTI课程设置,通过理论阐述结合实际案例分析,将语言、文化与传播三个独立又不可分割的元素巧妙融合,首先对语言文化与传播的经典模型进行图解讲述,然后在总结斯波斯基理论的基础上,提炼出对我国语言政策规划工作有益的启示,展示了语言在多维度空间的应用,如肢体类语言、暴力类语言、道歉类语言、航空类标语与口号等:通过口笔译、字幕翻译、外宣翻译、网页翻译、旅游翻译等真实案例的梳理与分析,展示翻译在传播领域的影响与作用;从跨文化交际角度入手,介绍跨文化交际中的禁忌及跨文化因素与航空安全的关系,并结合当下流行的“弹幕文化”,体现本书与时俱进的特色; 后通过十则故事或案例,生动刻画不同语境下传播与交流的作用及影响。本书旨在为MTl语言、文化、传播课程教学进行理论铺垫,通过论文集的方式,为MTI硕士研究生及民航院校英语专业学生提供一个学习交流的平台,丰富学习素材、激发学习热情、活跃学习氛围。
-
语言田野调查实录17王远新《语言田野调查实录(17)》主要涉及选择持续性语言研究的路径、疫情和后疫情时期方言调查方法、不同汉语方言区句法调查研究、广西等民族地区语言生活调查,以及相关专题的语言调查综述和田野调查日志。本书坚持铸牢中华民族共同体理念,没有违 和 民族政策的内容,没有涉恐、 宗教、敏感问题等危害 安全的内容,坚持实地调查获取 手材料和典型个案研究的实证研究路径,希望能够为倡导实事求是的原创性研究、构建和谐健康的语言生活做出贡献。
-
中国南方电网有限责任公司公文范本中国南方电网有限责任公司本书共分9个部分,收录了公司系统常用的9种公文文种,共67篇范例,范例基本涵盖了公司各业务板块的工作内容。本书在编写过程中得到了公司各部门、所属各单位的有力支持和配合,是公司系统公文战线干部员工共同努力的成果。
-
非洲语言文化研究 第三辑李洪峰《非洲语言文化研究》(中英文)由北京外国语大学非洲学院组编,外语教学与研究出版社出版,主要发表非洲语言、文学和社会文化等研究领域的 学术成果。主要栏目包括非洲语言与文学、非洲社会与文化、中非文化比较与交流、专题研究、学术动态和书评等。
-
生态翻译学理论与应用文体的生态翻译研究胡竞全书共十三章。 章概述现代翻译理论,介绍其内涵、意义及价值,进而依次探讨了不同翻译理论家对翻译活动及其译文优劣的评价标准的不同观点,引出生态翻译学这一重要阐释维度。第二章介绍生态翻译学理论,从理论的缘起与发展、理论基础、理论体系、术语体系等角度详细阐述生态翻译学。第三章介绍生态翻译学的核心理念与视角,包括生态范式、生态理性、研究对象、研究方法和伦理原则。第四章对生态翻译学的研究范式做深入探讨,主要阐释了生态翻译范式下的译者主体性问题、翻译生态环境问题、适应/选择问题以及三元维度转换问题等;对翻译理论家米歇尔·克罗尼恩提出的翻译生态学(Translation Ecology)与清华大学胡庚申教授基于英国 生物学家达尔文的“进化论”提出的生态翻译学(Eco-Translatology)之间的辩证关系进行阐释,指出两种理论从本源上具有同质性,而在关注点上有所不同,前者强调翻译系统内部诸要素之间的生态关系,而后者强调翻译活动诸要素与自然环境、社会环境等外部诸要素间的生态关系。语言作为翻译活动的载体,总是离不开特定社会的文化并根植于文化之中,语言与文化有着密不可分的联系。第五章至第十一章介绍了不同类型应用文体的生态翻译,包括公示语、旅游文体、商务文体、科技文体、新闻文体、影视文体、法律文体等七种类型;重点结合具体的应用文体的基本特征,探讨生态翻译研究范式与各类具体的应用文体之间的契合点,从译者主体性的发挥、翻译整合适应度的选择、应用文体在三元维度上的适应性选择与转换等方面,具体阐述生态翻译范式下的应用文体翻译问题。在人类的翻译活动中,受译者文化水平、翻译素养以及地域、社会、历史、文化背景的限制,翻译失误及翻译不当问题总是不可避免的,因此本书第十二章主要探讨生态翻译学视角下的翻译腔问题,阐述了翻译腔的概念、产生的原因、具体表现以及对汉语的影响,分析了“中国式英语”的成因及表现以及应用文体翻译中产生的翻译腔问题,并提出生态翻译学视角下翻译腔的应对策略。 一章介绍生态翻译学的发展走向与启示。生态翻译学经过多年的研究探索,已初见成效,我们既要肯定成绩,又不能盲目乐观,只有理性踏实地研究,才能使生态翻译学 好地发展。
-
汉语儿童与韩语儿童韵律焦点标记习得研究杨安琪本书是一本关注儿童语言发展的英文学术专著。作者在语言类型学框架下对比中国、韩国两国儿童语言韵律的发展路径,从跨语言的视角讨论了不同语言韵律系统的差异给儿童语言习得带来了不同挑战、塑造了不同的具体发展路径。在本书涉及的研究中,研究者调查了母语为汉语(普通话)的中国儿童和母语为(标准)韩语的韩国儿童在不同年龄段如何使用韵律在其产出的语言中标记焦点。本书内容可以为关心儿童语言发展的科研工作者和教育工作者提供有价值的信息,亦可为儿童心理、认知发展相关研究提供语言层面的参数,对于了解儿童语言发展过程中的共性和特性有重要意义。
-
简明应用文写作张耀辉,戴永明本书简明扼要地讲解了公务文书、事务文书、经济文书、法律文书、礼仪文书、日常应用文、新媒体文书、毕业论文、申论等应用文的写作知识,每种文体后都附有 近三年的规范例文,编者对例文做了画龙点睛式的评析。每一文体后面还有题型多样的练习,便于学生通过写作训练将知识转化为技能。本书配有丰富的数字教学资源(包括动画演示视频、在线测试、补充例文、写作模板等),在相应页面上扫描二维码即可获取。本书既可作为高等学校写作类公共课教材,也可作为从事文字工作人员的参考读物。
-
中国语言文学学科史谷鹏飞,杨遇青本书系统梳理了西北大学中国语言文学学科120年的学科史。全书分为6个简章,分别为学科溯源、奠基西北、格局初成、改革开放、新世纪的启航、建设双一流,梳理了本学科历史的发展流变,知名学人的成就、故事,记录了从晚清到 的时代变革。
-
现代汉语V着V及相关结构研究张军本书以现代汉语“V着V”及相关结构为研究对象,坚持形式与意义相结合的原则,采取定量与定性相结合的方法,对“V着V”结构及相关结构进行描写和比较,同时结合功能语法与认知语法的理论与方法,对动词作状语的原因进行详细而系统的分析和解释。在此基础上,本书得出结论,认为动词作状语的现象不仅客观存在,而且数量较多,应该把动词作状语作为汉语动词的一般句法功能之一。动词作状语的内在动因一是动词自身的特点,二是结构的管控制约。