国学著作
-
诸子百家(春秋)孔子“诸子百家”通常是指春秋战国时期的各家学说,也有把春秋战国以后历朝各代的各家学说包括在内的,《诸子百家(全新校勘精注珍藏版 套装共4册)》选择了春秋战国以后朝代的著作,将诸子百家划分为儒家、道家、墨家、法家、名家、兵家、纵横家、杂家、医家、小说家十类。在内容体例安排上,《诸子百家(全新校勘精注珍藏版 套装共4册)》分为上、下两篇,上篇是诸子百家原著选读,其主要编辑特点有:分类清晰。按照十类划分,分类清晰,方便读者查阅各家学说流派及其代表著作。精选篇目。上篇精选诸子百家经典著作及经典名篇,以体现这个学说的主张和特点。在选择各家著作时,《诸子百家(全新校勘精注珍藏版 套装共4册)》力图选择具有代表性的学术流派人物及其代表著作,以满足大范围读者的需求。百家概述。编者在介绍各家流派前整理出了对该流派的简要概述,供读者从整体上了解该学说的主张和特点。注释详细。在原著选读之后,添加详细注释,供读者参考阅读。下篇是诸子百家故事精选,其主要编辑特点有:精选百家故事。在诸子百家学说中,有许多具有趣味性、代表性、能体现该流派主要主张的历史故事和典故,我们精选出来这些故事单独成篇,是上篇的一个必要补充,也是整《诸子百家(全新校勘精注珍藏版 套装共4册)》重要的组成部分。现代文适于理解。诸子百家学说之所以深奥,有一个因素是由于古文不易理解,诸子百家故事都采用现代汉语表述,突破了语言障碍,更适于广大读者理解各家学说。在趣味中阅读。编者在编写的过程中,注重的是诸子百家中有趣味的故事,这些故事有的幽默中见真理;有的讽刺中现主张;有的在精彩论辩中显才学。相信读者阅读之后,定能从中领悟到中华国学博大精深的大智慧。 -
语义认知与构式理据散论毛继光本书是语义认知和构式理论相关的文章合集。全书从五个方面,即语义、构式、语篇、汉语研究和专著述评围绕认知语言学和构式语法研究及其应用展开论述。*章有关英汉语言中语义部分字和词的认知解读、词语组合和意义整合。第二章在借鉴现有汉语研究的基础上,从符号学理论和认知识解理论,对英汉特色词语及构式的做了详细的解析。第三章在话语语篇层面上对不同文本运用认知文体学的基本原理综合阐述。第四章是关于现代标准汉语中一字一词与其英语对应词的研究。第五章是对英汉语法、认知语义学和认知语用学研究在国内外有重要影响的四部著作做了详细的研读和反思。本书适用于英语专业学生、高校英语教师及研究者。 -
中华大典.历史地理典撰委员会本书是《中华大典·历史地理典》下设的四大分典之一。而《中华大典·历史地理典》又从属于《中华大典》,《中华大典》是中国古代典籍的百科全书,《中华大典》已于1990年由国务院正式批准启动,并列为*重点古籍整理项目,也是建国以来*的文化工程。本书为我社承担的国家重点出版项目《中华大典·历史地理典》的四个分典之一,主要是收录全国各省研究山川历史资料文献汇编,以类书的形式编纂成一部工具书。前两个已出为分典《域外分典》和《总论分典》。是一本值得珍藏的好书。 -
当代中国行政法的使命马怀德本书是应松年教授八十华诞贺寿文集。应教授数十年如一日,与中国法治同呼吸,与行政法学共命运,功劳卓著,贡献良多,体现了老一辈法学家的法治情怀和担当精神,堪作法学尤其是行政法学人之表率!作为我国行政法学的一位领军人物,获得终身成就奖的行政法学界泰斗,应教授不仅自己在学术上不懈努力、更上层楼,还像学术海洋的一座灯塔,为青年才俊照亮前进方向,做他们的知心朋友和引路前辈,总是真诚、热情、尽力扶掖后进,帮助中青年学者快速成长。应教授将教书育人融入自己的生命,培养的学生遍布海内外,播撒的种子已经桃李满园、栋梁满堂,他严谨的治学观和豁达的人生观是点燃众多弟子的火种。正是对行政法学的无比热爱以及内心的法治信仰,让应教授用尽毕生的精力去为中国行政法治的进步奔走呼号,为行政法学研究的繁荣发展殚精竭虑,为培养更多的行政法后来人奉献一生。适逢应教授八十寿诞,学界同仁和学生们结集为贺,由衷地对应教授于中国行政法学发展之呕心沥血,于中国法治实践进步之鞠躬尽瘁,于中国行政法人才培养之倾心尽力,致以崇高的敬意,祝愿先生身体健康、学术长青! -
基于语料库的叙事文本翻译概念识解研究慕媛媛暂缺简介... -
高校英语教育教学理论与实践研究周帆暂缺简介... -
淡定的女人最优雅(美)戴尔·卡耐基做一个淡雅的女人,有一个幸福人生,饱满一个丰富的生命,珍惜并享受之中那一份淡然的轻盈,从容地越过层层的荆棘,沾满一身幸福的清香。这种悠然自得、笃定自信是每个女人追求的理想状态。在卡耐基看来,做个淡雅的女人并不是遥不可及的梦想,每一个女人有使自己淡定、优雅的潜能。当然这是个漫长的修炼与积累过程,只要不断地学习和补充,灵活、明智地运用一些行为准则和做事指导,相信每一个女人都会成为一道靓丽的风景,优雅地行走在蜿蜒曲折的生命里,开启一个崭新的人生。 -
中国传统译论经典诠释王宏印《中国传统译论经典诠释:从道安到傅雷》内容涉及从东汉的道安到当代的傅雷,从中国的佛经翻译到外国文学翻译的理论研究,约两千年的翻译历史。书中精选十家有代表性的译论进行详细解析和现代阐释,多数情况下也会考察包括内政外交和学术背景在内的历史文化知识,对于迄今为止的各家研究,则会从新的角度加以关注和评论。历史分期有两个系统:一个是外部的政治礼会系统,分三期;一个是内部的学术研究系统,分四期。两者之间有重叠部分,而以后者为主线。整部*述采用了历史评价、理论评判和理论的创造转化三位一体的研究方法,努力实现基本论题、概念范畴、理论形态的现代转换。在传统译论的界定和分期中,兼顾了特定社会历史条件、学术文化渊源和译论本身的沿革关系,讨论了传统译论的优势、不足及终结等问题。后部分纳入了作荇近年来利用中国传统文化资源进行新译学尝试的初步成果,涉及重新认识佛经翻译的伟大传统及其理论成果,考察中国当代译学建设的应对策略和发展趋势,以及笔者本人对于文学翻译笔法、表现手法和翻译标准的构建系统,权作沿着民族化方向进行新的译学探讨的一个标本,供译界批评讨论。总之,《中国传统译论经典诠释:从道安到傅雷》是一部隐含西方哲学史发展路径和运用解释学方法系统理清中国传统译论的专*,指归是挖掘中周传统文化的译学遗产,促使国学传统从古代形态向现代形态的理论转化,旨在为建立中国现代译学理论和普遍的科学的世界译学准备条件。 -
出走的生命阿旺泽仁扎西暂缺简介... -
语篇分析与英语阅读教学研究崔俊媛暂缺简介...
