国学著作
-
国学研究袁行霈主编;北京大学国学研究院中国传统文化研究中心编南怀瑾、查良镛等先生暨全国高等院校古籍整理研究工作委员会资助出版。本书为收录有关中国传统文化的学术论文集,其研究领域涉及古代文学、文字学、音韵学、古代史、哲学史、宗教史等。 -
中国古代史籍举要 中国古代史籍校读法张舜徽著張舜徽先生(1911—1992),湖南沅江人,著名歷史學家、歷史文獻學家。生前曾任中國歷史文獻研究會會長、名譽會長,華中師範大學歷史文獻研究所所長、名譽所長。張舜徽先生一生勤奮治學,博涉四部,在傳統學術的諸多領域造詣精深,留下大量論著。他在《八十自叙》中總結說:“余之治學,始慕乾嘉諸儒之所為,潜研于文字、聲韻、訓詁之學者有年。後乃進而治經,于鄭氏一家之義,深入而不欲出。即以此小學、經學為基石,推而廣之,以理群書,由是博治子、史,積二十載。中年以後,各有所述。爰集錄治小學所得者,為《說文解字約注》;集錄治經學所得者,為《鄭學叢著》;集錄治周秦諸子所得者,為《周秦道論發微》、《周秦政論類要》;集錄治文集筆記所得者,為《清人文集别錄》、《清人筆記條辨》。而平生精力所萃,尤在治史。匡正舊書,則于《史通》、《文史通義》皆有《平議》;創立新體,則晚年嘗獨撰《中華人民通史》,以誘啟初學。至于辨章學術,考鏡源流,平生致力于斯,所造亦廣。若《廣校雠略》、《中國文獻學》、《漢書藝文志通釋》、《漢書藝文志釋例》、《四庫提要敘講疏》諸種,固已擁彗前驅,導夫先路。”此僅為就其平生著述中較費心力者而言,已足以彰顯先生對學術界的重大貢獻。他的這些成就,使他成為公認的國學大師,更是華中師範大學不可多得的代表性學者。 -
菜根谭(明)洪应明著;翟文明主编俗话说:“咬得菜根,百事可做”,明代奇人洪应明取其义而创作《菜根谭》,该书将儒、释、道三家之精髓熔冶于一炉,总结了中国人为人处世的谋略、修身养性的智慧,融处世哲学、生活艺术、审美情趣于一体。格言警句式的语言深入浅出、凝练隽永,易读易记,便于流传。成书以来,受到历代读者喜爱,并于当今风靡一时,其影响广达于社会生活的方方面面。本书力图通过简明的体例、精练的文字,新颖的版式、精美的图片等多种要素的有机结合,深入发掘《菜根谭》一书所蕴含的丰富内涵,让这部传世经典焕发出新时代的光彩。同时配赠由知名播音员配乐朗诵的《菜根谭》CD,使读者轻松获取知识的同时,为其提供更广泛的文化视野、审美感受、想像空间和愉快体验。 -
中国哲学简史冯友兰著;赵复三译当代大哲学家冯友兰先生于1947年在美国宾夕法尼亚大学受聘担任讲座教授,讲授中国哲学史。其英文讲稿后经整理写成《中国哲学简史》,于1948年由美国著名出版公司麦克米兰出版。此书一出,立即成为西方人了解和学习中国哲学的超级入门书。其后又有法文、意大利文、西班牙文、南斯拉夫文、日文等译本出版。五十多年来,该书一直是世界各大学中国哲学的通用教材,在西方影响很大。在很长的一段时间里,此书没有中文本。直到20世纪8O年代,本书才由冯友兰先生的学生第一次根据英文本译成中文,由北京大学出版社于1985年出版,首版印刷十万册,很快售罄,成为当时学术界的人畅销书。可以说,本书是了解中国哲学的首选读本。论者认为,本书是冯友兰先生哲学与思想融铸的结晶。以一本篇幅有限的哲学史专著,打通古今中外的相关知识,其中充满睿智与哲人洞见。特别是作者对现实问题的关怀,颇具“读书不忘救国,救国不忘读书”的大家风范。本书对于今日中国的读者,不失为一本教兴丰厚的议论经典。在很长的一段时间里,该书没有中文本。直到20世纪80年代,该书才由冯友兰先生的学生第一次根据英文本译成中文,由北京大学出版社于1985年出版。中文本首版印刷十万册,很快售罄,成为当时学术界的畅销书。 -
故事新编鲁迅著本书收入的作品多取材于古代神话,传说或历史事实,寓意深刻。< -
笔祸史谈丛黄裳著黄裳最擅旧书新读,旧戏新谈、旧史新论;这是因为他最善于掌握这旧与新的关系,也就是历史与现实的关系,亦千古至今做学问的契机。黄裳,山东益都人,1919年生于河北井陉。交通大学肄业。历任《文汇报》记者、编辑、编委。散文家,中国作家协会荣誉委员。著有《锦帆集》、《锦帆集外》、《过去的足迹》、《榆下说书》、《黄裳论剧杂文》、《珠还纪幸》、《黄裳书话》、《来燕榭书跋》、《来燕榭读书记》等。关于民主自由的定义,当也有百家说法,绝非仅是两家。可否也一句白话以蔽之曰:能让百姓说真话,也就实现民主自由了,也就反而能够真正地国泰民安了。行文至此,了无风华,老生常谈耳;但我相信还会有多少位老生小旦百论千论说真话。在这一点上,我是乐观的,又不尽然,乐乎悲乎,且观之。停笔矣,乃又想到老伴,她从来是我的每读者,这一回给不给她先看呢?……还是给她看了,沉默未语,但也不像是要和我划清界限的样子,我也就不怕,照发。 -
论语齐冲天等译《论语》全书一万二千七百多字,过去的人是背得很熟的。由于《论语》句子短,语气词多,我们能感到在记言的时候,《论语》还保留了浓厚的口语风格,只是在后人读来,它已经成了诘屈的古汉语。《论语》的语言,以口语为基础,还需结合许多学术概念、政治用语、史籍词句,还有许多哲理性的语言、文艺性的语言。《论语》一书的主要内容,就是仁义道德。这也就是孔子学说的核心、儒家学派的主导思想。书中从各个角度来论述仁义道德,从个人的思想修养、为人处世到国家社会的治理。它涉及社会生活的诸多方面,还有历史上重大事件和人物的评论。他们那时不分学科,不排课程,各人发挥自己所长,因材施教,提出什么问题就讲什么问题。所以《论语》一书的内容是很广泛的。 -
敦煌学概论姜亮夫著一本不足八万字的小书,其内涵之丰富,学问之广博,感情之充沛,均非生般的高头讲章之所能及,也绝不亚于一些辉煌巨著。在某种意义上可以说,这本小书是姜先生一生教学与研究敦煌学的结晶,也是他治学精神与人格魅力的集中体现。姜亮夫(1902::1995),云南昭通人。原名寅清,以字行。著名语言学家、敦煌学家。1926年进北京师范大学国文研究科,后转入清华大学研究院学习。1935年自费游学巴黎,专心抄录法、英所藏敦煌写卷。历任复旦大学、云南大学、杭州大学教授杭州大学古籍研究所所长。中国敦煌吐鲁番学会顾问、语言文学分会会长,生平著述丰富,有24卷本《姜亮夫全集》行世。斯人已逝,事业长存。我想,这本《敦煌学概论》收入“大家小书”再次推出,也是对姜亮夫先生最好的一个纪念。本书是我国第一本讲述敦煌学的简明教材。姜亮夫先生以自己走上研治敦煌学的亲身经历与感受入题,娓娓道来,饱含爱国主义的情感与对年轻一代的热切期望,推本溯源,深入浅出,从影响人类历史发展的高度来评述敦煌学在中国乃至世界文化史上的价值,又言简意赅地介绍了敦煌文献与艺术品的丰富内容,讲授了如何研究敦煌写卷的方法。 -
赵元任全集赵元任著《赵元任全集》力图通过迄今为止所能搜集到的所有作品,全方位反映赵元任先生的学术成果和人文精神。全集依类成卷,预计刊行二十卷,附载若干张光盘。前十卷基本囊括他的全部语言学著作,后十卷分别收录他的音乐著作、中英文译作、《科学》作品、自传、书信、日记、音像制品等。每卷所收著作以首次出版的先后为序,未经出版的著作以写作完成的先后为序,年代不明的排在卷末。原书或原文用中文或英文印行,收入全集时即按中文或英文刊印。有些著作最初用中文印行,后用英文改写另印,两者都收入全集。少数重要著作原用英文刊行,后有中文译本(作者自己翻译的,或别人翻译经作者首肯的,也有少数论著的译稿未经作者审订),也酌量收入全集刊印,以利读者。全集选用的版本,都是经过研究论证,认为最可靠的信本,其中包括作者自己审订或首肯的版本。全集所收极力保存著作原貌,及作者的语言风格和用词习惯。除明显排印错误外,不轻易作任何改动。繁体字原则上改为简体字,个别著作和特殊例字除外。增补脱字,置于[ ]内;订正异形字,置于( )内;存疑之处,加[?]表示;残缺模糊之字,用□表示。原书译名(人名、地名、术语)与今不统一者,亦不作改动。全集部分篇目,附有题注,用*号标明。一般注释以圈码表示,若为“编者注”或“译者注”,则在注中特别说明。全集各卷诚邀专家学者及资深编辑负责审订,在资料搜集过程中,得到国内外多方人士、机构的大力协助,在此一并致以深切的谢意。陈原主任热诚推动全集出版,并撰前言,因病未及润饰,江蓝生主任代为完成,以补缺憾,特此说明。赵元任先生著述宏丰,整理工作虽力求精当,疏漏舛误之处,亦恐在所难免,尚祈读者惠予指正。本卷收录赵元任的两部语言学英文专著。A Grammar of Spoken Chinese(中国话的文法)据加利福尼亚大学出版社1968年版重排,该书曾于1979年和1980年分别由吕叔湘和丁邦新译成中文出版。Language and Symbolic Systems(语言与符号系统)据剑桥大学出版社1968年版重排,这部著作曾先后被译作法文(1970)、日文(1972)和西班牙文(1975)出版。本卷除依据作者本人校勘记修订外,悉遵原貌。 -
管子轻重篇新诠马非百马非百先生几十年来潜心研究《管子轻得篇》,并于一九四三年开始写作《管子轻重新篇诠》,至今凡七易其稿。其第三稿,五十年代中期郭沫若同志编着《管五集校》时曾借去参考并列入引用书目,引用过近百条。郭老当时曾写给马先生一封信,对此稿作了评价,还建议“另外写成一篇综合的研究——既是写成论文形式”。马先生接受这一意见,先后写了三篇论文,合称《论管子轻重》。对《轻重》原文的校释部分也作了多次修改。现在,我们将两部分合并出版,并根据马先生本人意愿,将郭老的信加以影印,放在前面。著者在本书中,比较注意研究《轻重》的著作时代和贯串《轻重》各篇的基本思想理论体系,并以此为指导来进行具体文字的校释。对《轻重》中一些常用字词和专门术语的含义,也注意进行了综合的分析与研究。在原文校释上采取慎重态度,凡认为可通的不轻易改、补、删、移。他在有关《轻重》的一些问题和原意在解释上都提出了许多独立的见解,并对不同的意见进行了驳辩。相信此书的出版,对于促进《轻重》研究中各种不同意见的争鸣,从而使研究更加深入,会有一定的好处。
