国学著作
-
王邦直与《律吕正声》王守伦,吴明 等 著《王邦直与》,王守伦、吴明等著。王邦直,山东即墨县人。明嘉靖年间,以岁贡出任盐山县丞,后归里积二十年著成《律吕正声》六十卷,是乐类书籍巨著。王邦直的《律吕正声》涉及到音乐、天文历法、数学、政治、历史、文学艺术等诸多内容,在当时被推崇备至,在后世也产生了一定影响,在中国古代音乐史与文化史上都占有较重要的位置。 -
孔子传钱穆 著孔子为中国历史上大圣人。《钱穆先生著作系列:孔子传(简体大字版)》综合司马迁以下各家考订所得,重为孔子作传。大宗旨,乃在阐扬孔子教育事业之博大精深,而政治事业实乃其以学以教之当境实践之一部分。《钱穆先生著作系列:孔子传(简体大字版)》提要钩玄,折衷群言,而以《论语》为中心大本。其间取舍从违,实不专为讨论孔子之一生,乃为研究中国五千年文化传统一部人人必读书。 -
民国诗歌史著集成-第5册陈引驰,周兴陆 编《民国诗歌史著集成(第5册 梁启超中国之美文及其历史刘麟生中国诗词概论王玉章中国诗史讲义)》包括《中国之美文及其历史》《中国诗词概论》《中国诗史讲义》三部分。《中国之美文及其历史》一册,为梁启超撰写未就的书稿,各章所辑内容都依原稿而止。《中国诗词概论》旨在“客观的评价”中国旧体诗,保留其优点,补救其缺陷。《中国诗史讲义》全书共八章,分章论述周以前、周、汉魏晋南北朝、唐五代至宋代,各个时期的重要诗篇及诗学*作。 -
高中英语教学设计与评析卢健暂缺简介... -
篇章英译理论与实践赵秀芳,田园《篇章英译理论与实践》分为理论篇与实践篇。理论篇从四方面进行讨论:一章重点讨论篇章翻译中译者的意识,如整体意识与信息意识、风格意识与审美意识、文化意识与中国传统文化传播意识;二章从整体篇章入手,讨论翻译中词义的选择,如区分指称、言内和语用意义,注重一词多义和一义多词,意随境生、合理选词等;三章从整体视角探讨篇章翻译中句子的处理;四章回到整体,讨论篇章翻译中的“和谐”之美。实践篇选取中国历史、中国文化、中国经济社会及中国典籍四个方面的代表性文章供读者阅读欣赏和练习。 -
基于功能对等的商标词翻译研究孙美玮《基于功能对等的商标词翻译研究》以尤金·奈达的“功能对等”理论作为商标翻译必须遵循的基本原则。尤金·奈达是西方翻译理论界的代表,他的“功能对等”理论对翻译研究有着重大影响及指导意义。他认为,翻译是在译入语中用切近、自然的对等语再现原语的信息。《基于功能对等的商标词翻译研究》在“功能对等”理论指导及大量英汉商标实例分析的基础上,总结出以下几种常用的基本翻译方法:(1)音译;(2)直译;(3)直译和音译相结合;(4)调整法。在商标翻译实践中,译者应灵活运用这些翻译方法,以期用切近、自然的对等语再现原始商标的信息,引起消费者的有益联想,激发他们的购买欲望。 -
人间词话注释王国维 著;文轩 注《人间词话》是著名国学大师王国维所著的一部文学批评著作。是作者接受了西洋美学思想之洗礼后,以崭新的眼光对中国旧文学所作的评论。在旧日诗词论著中,称得上一部屈指可数的作品。王国维的《人间词话》是晚清以来最有影响的著作之一。《人间词话注释》详细解读了王国维关于文学批评的著述中为人称道的一部作品。注释作者文轩尝试将一些西方思想中的重要概念融入中国传统的文学批评中,对许多词篇进行解读,对词人进行评述,提出许多新颖而深刻的见解,使“意境”一说初具理论体系轮廓,影响很是深远。 -
普陀山大辞典普陀山风景管理委员会普陀山久享“海天佛国”、“玻璃世界”之盛誉,山中梵宇林立,风貌绝佳,历来是佛子参学、游人观光的必到之处。本书充分展示了“普陀山”千年佛图、历史文化、佛教等诸方面的变化,承继过去,传承未来。 -
道德经(春秋)老子“国学”是中华民族的瑰宝,是从古至今无数代人智慧与汗水的结晶,经受历史的锤炼打磨与自然的甄选淘汰,受无数世人所瞩目与敬仰。《道德经》又称《道德真经》、《老子》、《五千言》、《老子五千文》,是中国古代先秦诸子分家前的一部*作,为其时诸子所共仰,是春秋时期的老子(即李耳)所作的远古语录体。 -
国学大师谈国学梁启超 等 著《国学大师谈国学》一书汇集了近代以来名师大家对国学的研究思想,从十个不同的方面分别阐释了大师们对国学的理解和解读。通过广泛的引经据典,淋漓尽致的展现了学者名家关于修身、明德、理政、艺术、宗教等不同领域思想理论的看法。书中所收录的文章内容丰富,主题深刻,对于领导干部的工作学习和日常生活有着很强的指引性和启发意义。也能使广大读者站在大师的肩膀上,充分涵养国学底蕴,从而真正的做到知古鉴今、修身齐家。
