英语写作/翻译
-
英文写作速成安然编译本书介绍了常用英文写作文体的写作方法,涉及卡片、便条、启事与通知、广告和说明书、单据和表格、书信、学生常用短文、演讲与致词等。
-
新编大学英语双博士课堂李培,李博主编;双博士大学英课题组编写本书共有12个单元,每个单元包括十一个部分。课后阅读精讲,课文评析、写作风格及课文内容摘要,对每一篇课文都作了评价、分析和总结。
-
新世纪口译理论、技巧与实践李芳琴主编;李芳琴,芮敏,陶丽霞编本教材由三部分组成,第一部分是口译入门;第二部分是语类分类练习,主要包括在口译活动中常见的几种语类:叙述、介绍、论证等;第三部分是综合口译练习。
-
英语五段作文法蔡基刚编著本书是《英语十句作文法》的姐妹篇。也是大学英语四、六级测试高一层次的作文模式。全书共分三大部分:第一部分为篇章篇,主要介绍五段作文的五种基本结构及其写法;第二部分为段落篇,重点阐明五段作文的开头、正文和结尾的一般写法与技巧;第三部分为语言篇,着重从用词、句子结构和修辞等方面来谈如何提高文章的质量。希望能给读者以启迪。
-
硕士研究生入学考试英语写作范例及评译张鑫友,邓俊主编;硕士研究生入学考试英语命题研究组编写本书共分三部分。第一部分为理论篇,阐述了考试写作的命题特点、应试方法和解题技巧等;第二部分为实践篇,收录并编写了100篇有关热点话题的范文;第三部分为经典篇,收录了90年代以来历年硕士研究生入学考试全真写作试题。
-
简明英语句法及句子写作[加]Harry J. Huang著本书重点收入了常用的英语句法及常见疑难题,对每个练习题做了相应的分析,并附有练习答案。本书内涵的诊断测试,正误练习帮助读者矫正顽固语病;组词造句,语法练习帮助您排解写作疑难。本书重点收入了常用的英语句法及常见疑难题,对每个练习题做了相应的分析,并附有练习答案。本书内涵的诊断测试,正误练习帮助读者矫正顽固语病;组词造句,语法练习帮助您排解写作疑难。
-
英语书信写作语言与技巧汪福祥编著本书提供了大量的信例以备参考,而且还向读者提供了写作技巧以及文化方面的背景知识。本书的编写特点是易于查找。在每一章的开头,不仅列出了开头语和书信结构示意图,而且还提供了各个信例中值得参考和思考的句子,这一点也是本书所特有的。此外,每一章的开头都有一段“导言”,用以提示读者写这类书信时所应注意的文化因素和技巧事项。本书前言特色及评论文章节选第一部分词的使用写英文书信的首要要求就是用词准确。如我们所知,英语很多单词既有一词多义性,也有多词一义性。仅以story一词为例,该词除了有“故事”之意外,还有“经历”、“事件”、“事情”、“过去”以及“遭遇”和“历史”等意。这就是我们所说的“一词多义性”。更为重要的是,英语中有很多的单词都具有“多词一义性”,仅以表示“走”的动作为例,诸如amble、strut,stride,stroll,saunter,tramp,plod以及tiptoe等词,都是walk一词的同义词,但每一个词的具体含义又各有区别。还有的时候,两个词的拼写很近似,但语意却有天壤之别,弄不好就会出错。诸如principle和principal,affect和effect,allude和elude等,就是很容易混淆的词。有的动词,既可跟动词不定式,也可跟动名词,但语意却有很大的区别,以toremembertodosomething和torememberdoingsomething的为例,前者表示“记住要干某事”,而后者则用来表示“记得做过某事”。为了帮助大家正确把握词义,尽量避免用词的错误,我们将在本节介绍(1)易混淆的词,(2)名词的单、复数形式,(3)集体名词,(4)抽象名词和(5)名词的不规则复数形式等。一、易混淆的词提示;下面的每组词,因拼写近似,因此常造成使用上的错误。请注意下列每组词的区别及正确使用方法。*affect:effectaffect总做动词用,意思是“影响,假作,假装”;effect作名词,意味着“结果,成就”,作动词时,意思是“引起,致使”。*allude:eludeallude意为“暗示,隐示”,后面常跟to;elude意为“避免,逃脱”。
-
服务人员英语会话夏朵编著本书主要是为服务人员自我提升英语会话能力而精心设计的。全书内容突出实用,阅读形式非常轻松,全书从服务人员的实际工作需要出发,设计了各种场合的对话范本,包括:百货商店、邮局、银行、药店、美容美发厅、书店、音像店等等,以及招呼、接待、送别外籍客人的基本用语。本书前言特色及评论文章节选Unit1招呼顾客用语WelcomeCustomers清清喉咙,展现我最亲切的笑容……1.WelcometoBeijing.欢迎来到北京。2.Welcometosightseeingandshopping.欢迎来观光购物。3.CanIbeyourassistant?我可以帮您吗?4.MayIhelpyou,madam/sir?我能为您效劳吗,女士/先生?5.WhatcanIdoforyou,madam/sir?女士/先生,我能帮您做些什么呢?6.Goodmorning/afternoon/evening,sir/madam.AnythingIcandoforyou?早上好/下午好/晚上好,先生/女士、我能为您服务吗?
-
英语理解与翻译100题林相周著《英语理解与翻译100题》从词汇、语法的多重角度分析了英汉翻译技巧上的难点和常见问题,讲解了句子结构中难以捉摸的虚词,并从语言的差异和特点着眼来说明译文表达的手段。《英语理解与翻译100题》中大量例句采自文学名著,精彩纷呈,另有许多例句则涉及政经、史地、科技等领域,故适用范围较广。
-
译事探索与译学思考许钧著作者近年来对译事与译学进行了不断的思考与探索,有感于译学的建立,不仅需要翻译界同仁的努力,更需要得到学术界的广泛支持。为扩大翻译的影响,促进翻译研究,在《读书》、《光明日报》、《中华读书报》、《文艺报》、《文汇读书周报》等重要报刊上发表了一系列随笔性的文章,有针对性地就译事的一些重要问题进行探索,同时以序或评介的方式着力于推荐近年来译学研究的一些重要成果。其文章短小精悍,有时的放矢,文字生动。现结集出版,从中可看到作者有关翻译总是的一些重要观点和近年来中国译学发展的基本轨迹。