英语写作/翻译
-
英语写作与翻译实用教程郁仲莉,王耀庭主编研究生教学用书教育部研究生工作办公室推荐:本书根据《非英语专业研究生英语教学大纲》编写,供专业英语阶段初期作通用教材使用,通过本教程实现由英语教师授课到专业导师指导专业英语的过渡。 -
怎样写英文E-MAIL(日)染谷泰正著;高嘉莲译在数字化网络时代的今天,“电子邮件”已成为众人瞩目的联系工具。美国使用电子邮件的人口已超过上千万人,它正逐步取代以往的信件、电话、传真等通讯媒体,成为主要的信息交流方式。日本也于1995年正式进入电子邮件时代。尤其是在商务方面,电子邮件的渗透力更为显著,许多企业已不可一日无它。在这种背景之下,本书以商用英文电子邮件的书写为目标,编纂出实用指南。全书分为三部分。另外,在本书的序论中,简单说明了电子邮件的优点。第一部分说明了电子邮件的标准格式及书写电子邮件时须注意的基本规则及礼仪(网络礼仪)。第二部分是本书的主要部分,以电子邮件英文商用书信(包括公司内通讯)为主,挑选出一百篇实用的范例,并附上翻译及词语解释。范例集的英文部分,分别请两位以英文为母语的人士审定。在此必须事先声明一点,本书将“英文”视为国际通用的媒介语言,因此并未全面采用以英文为母语者的意见。第三部分则结合具体实例深入浅出地阐述了电子邮件英文书信的基本写作技巧。< -
汉英时文翻译实践张蓓编著《汉英时文翻译实践》作为一门课程教材,是为培养和提高非英语专业本科生和在职研究生的实际翻译能力而编写的。它具有较强的实践性和实用性。其目的在于使具有一定英语水平的学员经过短期强化培训,获得一定的汉英翻译能力。为此,编者在练习的编写和使用上做了一些新的尝试。《汉英时文翻译实践》的核心是翻译短文实践。共20个单元。每个单元围绕着一个专题,并配以必要的词汇提示、翻译技巧讲解以及对语言难点、疑点、易出错误的地方的详细解析。学员在每篇百余字的短文翻译实践中逐步熟悉翻译技巧,掌握翻译规律。再辅以相同主题内容的单句、篇章翻译练习和主题分类补充词汇表,帮助学员拓宽思路,深入实践,探索经验,悟出门道,从而较快地提高汉英翻译水平。为了造就21世纪的汉英翻译人才,编者在选择翻译材料的过程中,比较重视练习材料的时代性、实用性和广泛性。所选题材为当前国际国内的重大主题,内容新颖,覆盖面广,体裁多样。每篇翻译练习都配有参考译文。它可作为一个标准,帮助学员检查自己的译文是否正确无误。但是应当说明的是,参考译文也未必尽善尽美。翻译本无定规,读者尽可以译出更好的译文。 -
词汇与单项选择魏兰锋编暂缺简介... -
博采英语写作Meredith Pike-Baky本教材以培养和提高学生的写作能力为核心,设计了多种多样的活动,使学生在写作实践过程中,听、说、读等语言能力得到综合运用,并能锻炼与增强科研、社交等多方面的能力。本套教材共4册,第三册注重训练文章段落发展的连贯性及增强文章说服力,体裁以论说文为主,记叙文为辅,增加了摘要写作。 -
文学翻译佳作对比赏析崔永禄主编;王雪[等]编著收入本书的有九种世界文学名篇的译著,其中五种汉译英,四种英译汉,每种著作一般选了两个译本,有的选了三个。由于翻译事业的发展,一种名著经常有两个甚或两个以上的译本,这使我们的对比分析有了可能。编选两种或两种以上的译著,主要目的是为了进行比较。我们的眼力有限,需要借助于比较。有比较才有鉴别。现在的译著评论,正面褒奖者多,这我们是赞成的,因为这有利于发扬成绩。但有些译著,明明质量一般,有的甚至误译之处颇多,但某些评论却仍然誉之谓“妙笔生花”,“上乘之作”,这不仅背离了评论的宗旨,而且不利于我国翻译事业的发展。 -
英语写作暂缺作者本书为大学英语教材。 -
GRE词汇复习笔记形近词王玉梅*词汇组成:NO.4?No.9:90?99全部类比、反义词汇+PP2中词汇(ETS模考软件)+机考词汇(用*标记)*词汇释义:考试中考过之义*将全部GRE词汇分成832组,标题部分列出了每组中主要的单词;每组词中包含同根词、派生词、形近易混词;有的词会在不同组出现几次以加强记忆。 -
剑桥英语写作入门教程(英)贝弗利·英格拉姆(Beverly Ingram),(英)卡罗尔·金(Carol King)著;杨敏等译注本教材针对以英语为外语或第二语言初级或中级水平的学生。它的灵活性使之成为那些想提高自己写作水平的学生的最佳选择。本教材可以帮助他们在学术、商和或日常生活方面提高写作水平。本教材具有以下特点:·把基本结构训练与自由作文融为一体。·强调了写作步骤和写作方法。·以各种形式的启发性练习和话题营造课堂气氛。·包含配对和小组形式的口语练习。·另有《教师手册》提供了教学建议和补充练习。·在世界各地试用过,效果良好。“本教材立意新颖,练习多样,适合于以英语作为外语的大学、高中的学生和成人……所包含的练习融合了以前各种写作教材的特点……借助于看图说话、听写、例文、编辑训练、修改训练和持续计划。学生可以在每单元中发现新颖有趣的练习。”——TESOL高中兴趣组“……一本精心编纂且引人入胜的教材……书中丰富的语感训练和循环练习有助于实现写作目标……所选素材具有较强的启发性……”——实用英语教学 -
口译技巧刘和平著翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导探索研究成功翻译的奥秘,供各语种参考的口译技能教学大纲,口译技能训练的理论阐述、方法和实例,操作性较强且行之有效的课堂和个人语言进修方案,系统研究口译理论和教学的新作。
