英语写作/翻译
-
最新热门专业翻译指南黄龙著本书的特点是:知识性:读者不仅可以从中掌握翻译技巧,而且能藉以扩大知识面,了解房地产与股票投资的客观规律、世界高科技的最新成就、保险业务、公关手段、广告诀窍、中医养生之道以及中国名特产的特殊英语词汇。实用性:有助于引进国外最先进的工艺技术和设备,促进中外贸易,吸收国外投资,并呆利用中知识指导个人工作,投资与消费。科学性:材料翔实,观点新颖,论据充分,逻辑井然。
-
英汉翻译教程自学辅导庄绎传暂缺简介...
-
新英语教程刘平梅主编;张文霞,杨志强编本书为《新英语教程》(第三版)的主干教材《写作实践》(全一册)。共10个单元,每个单元包括课前预习、课堂讲解及练习、单元小结和课后作业4个部分。教材内容注重篇章写作,讲解通俗易懂,范例语言接近学生的真实写作水平。授课时数约需20个学时。
-
同等学力人员申请硕士学位英语统考指导丛书罗立胜主编《同等学力人员申请硕士学位英语统考指导丛书》之《写译分册》是根据国务院学位委员会办公室确定的考试大纲编写的,旨在帮助考生掌握必要的写作及翻译知识,提高其应试能力。本书分为写作和翻译两部分。写作部分结合考试题型以及考生在写作中的薄弱环节,有针对性地进行讲解和训练。本书各章节的确定是以考试大纲的有关规定为基础,因此,具有更强的针对性和实用性。在写作部分中,安排了一定数量的写作题,这些题目具有较好的覆盖面及实际写作意义。书后附有全部写作题的参考范文,以便考生在独立完成写作后进行对照与检查。在翻译部分中,根据新考试大纲的要求,重点讲解汉英单句翻译和短文翻译两种题型。同时安排了10套单句汉英翻译模拟题,并配有参考答案。
-
通天塔之后(美)乔治·斯坦纳(George Steiner)著本书初版于1975年,是18世纪以来第一部对翻译理论及翻译过程作出系统性研究的著作。它规划出自己的研究领域,并迅速成为一部既有争议又有重大影响的作品。即便是今天,作为一部现代经典力著,它的地位也是毋庸置疑的,其中的许多精辟见解依然令人振奋或发人深思。《通天塔之后》初版以来,乔治·斯坦纳对其进行了全面修订,增加新注释,扩充已有的注释,并对参考文献作了全面修正和更新。第二版和第三版新增序言又将本书置于阐释学、诗学以及翻译研究的环境之中,并就社会、技术、政治等的发展动态与翻译关系作了探讨。
-
英语作文范文辞典孙建主编本书册共分宫阙、园林、坛庙、长城和郊野风光五部份。全册收入摄影图片一百三十余幅,它们展现了古城北京的人文景观和兼有南北特色的自风光。随图附有说尽的说明文字,介绍各处胜迹的方位、建造年代,及其轶闻掌故。书册由熟识北京史的赵洛先生撰写序文,概述北京逾三千年的历史变迁。
-
大学应用写作张耀辉主编;李亚林[等]撰稿本书主要介绍应用写作的基本理论,介绍事务文体、公文文体、信息文体、财经文体、诉讼文体、公关礼仪文体、科技文体的写作知识。对应用文体中的一些主要类别都有论述,可以满足各种不同专业应用写作课程的教学需要。
-
英语语感训练写作30篇汤富华主编本书的宗旨就是给读者提供较为完整的“中文语境下的英语语感训练模式”的写作自学教程。本书共有30篇,都是作者在第一线工作中获得的经验和感觉之谈,以讲稿的方式出现,每篇都附有范文以供参考。第一至二十二篇为基础篇,主要讲述如何写简单句及段落和小主题,意在交待清楚时间,人物、地点及故事的中心内容。第二十三至三十篇为实用篇,主要介绍如何写便条、书信、日记、求职信、请柬、贺卡等。
-
翻译研究思果著翻译研究,《翻译研究(原创版)》告诉读者在翻译实践中哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙,也指明了安全的道路。贯穿全书的思想是:译文要像中文。诗人、散文家余光中先生为文介绍:《翻译研究(原创版)》是最适当的翻译教材。散文家、翻译家思果先生写作治学四十多年的心血结晶,研究翻译的杰作。《翻译研究(原创版)》的内容包括序、序二、翻译要点、字典名称缩写表、引言、总论、把英文译成中文的基本条件、参考书、固有名词的翻译、新词、专门名词的翻译、中文语法、代名词、被动语气、中文修辞、中文字词、英文字、白话文和对话、白话文的节奏和音调、毛病、中国的中文、句型、改编、利用成语与迁就习惯、标点符号、英诗中译、其他、翻译评改等。
-
新编大学英语应惠兰主编;浙江大学编著《新编大学英语》是按“以学生为中心的主题教学模式”编写的教材,有1至6级和基础教程,分学生用书和教师用书。本册为基础教程,有12个单元,每单元由4部分组成:(1)准备活动(Preparation);(2)以听力为中心的语言活动(Listening-CenteredActivities);(3)以阅读为中心的语言活动(Reading-CenteredActivities);(4)巩固和提高(FurtherDevelopment)。准备活动旨在激发学生对本单元有关内容的兴趣,开阔他们的思路,使他们进入积极的语言活动状态。以听力和阅读为中心的语言活动旨在让学生获取大量的可理解的语言输入,提高语言能力,在此基础上展开各项语言活动。课内阅读文章以活页形式由教师在阅读前发给学生,当场阅读。巩固和提高是在学生学完本单元课内和课外所有的文章之后进行的。此时,学生对同一个主题的有关内容、语汇和表达法已有了一定的接触和了解,通过这一部分的综合性语言活动进一步提高应用能力。每单元围绕一个主题展开读、听、说、写、译等活动,旨在培养学生的语言综合应用能力。因为语言技能的发展是不可分割、相辅相成的。在实际语言环境中,也要求语言技能的综合应用。本教材所选用的材料语言规范,具有时代性、知识性、趣味性和可思性。形式多样的课堂活动使学生在课堂教学的过程中积极思考、自觉参与、获取知识、了解风情、提高能力。在12个单元结束后,有一份学生自测试卷,并提供答案以便自我检查。课内和课外阅读文章均有词表。单词的注释以有利于学生理解词义、扩大词汇量为出发点:以英汉注释为主,少数单词如果英文注释过长,显得累赘,则只注中文。同时,词表中还配有大量的例句,便于学生更为深入地掌握单词。整套教材采用了“以学生为中心的主题教学模式”。词汇、听力、阅读均符合新大纲的各项规定及量化指标。读、听、说、写、译的技能也是按新大纲规定的“较强的新闻记者能力,一定的听、说、写、译能力”两个层次要求编写的。“以学生为中心”旨在理解和体现学生在知识、智力、情感、个性等方面的需求。“主题教学”指以主题为依据,选取了与学生的校园和社会生活息息相关的语言最佳样本。同时提供给了学生大量的、相互有联系的、符合认知需求的语言材料和语汇。语汇复现率高,便于联想和回忆。本教材是在理论研究的基础上,根据大学英语教学的实际情况编写而成的。目前,“以学生为中心的主题教学模式”早已深入人心,《新编大学英语》系列教材也已在全国各省市大专院校中广泛使用。为了能使教材适用于不同起点的学生,我们编写了基础教程教材,在一级教材前使用。本册教材仍严格按“以学生为中心的主题教学模式”编写。在文章语言难度、词汇量、注释、练习等方面满足了英语起点略低的学生的需求,并在每单元的“巩固和提高”阶段增加了词汇和语法的基本训练,使他们的语言能力得到进一步的提高。本教材由应惠兰教授主编,张兴奎、蒋景阳、周颂波、张筱菲、朱勇、MaxineHuffman博士和DonHuffman博士编写。邵永真教授和何莲珍教授审稿。在编写过程中还得到了美籍专家BrianTurner和DanaJessup的大力支持和帮助。