英语写作/翻译
-
英汉翻译技能指引刘宓庆 著本书分八部分:第一部分“立志做个翻译大师”分析了我国翻译大师的特点,第二部分“怎样自学翻译”提出了翻译可以自学以及自学的途径,第三部分“用欣畅的汉语翻译外文——兼论翻译审美”提出了做到用“欣畅”的汉语翻译的三个原则,第四部分“译文操控的理论与实践”指出翻译培训(或自学)的中后期必须学会如何操控译文,第五部分“启发性点评练习”指出了目前我国翻译质量存在问题的原因,并对一些实例做出了点评,第六部分“英汉翻译顺译练习”进一步阐发了作者翻译研究方法论的思想,指出顺译就是“顺着原文的语序翻译”,第七部分“英汉翻译分项单句练习”和第八部分“文体篇章练习”为大量的有针对性的翻译练习。本书实用性极强,是一本学翻译的必读书。 -
实用英汉翻译理论与实践郝丽萍本书是笔者在多年的翻译教学和翻译实践的基础上,结合翻译理论研究编写而成的,目的在于培养和提高具有中高级英语水平、有志从事专职或兼职英语翻译工作人士的翻译能力。本书主要分为四大部分,即翻译理论、翻译技巧、实用文体翻译、翻译实践,共十个章节。本书以中、外语言及文化的对比研究为理论基础,以跨文化交际学的技巧为重点,结合东西方最新的翻译学流派的观点,突出对语言翻译在不同场合下的不同应用,提供适应不同情景的多种翻译模式,以适应翻译实践的需要。 -
刘宓庆翻译散论刘宓庆 王建国《刘宓庆翻译论著全集》(2005—2006)共十一部,各部著作主要内容如下:《文体与翻译》(1998):选取了新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等文体进行了英汉翻译的探讨。其中,作者指出了各个文体所包含的范畴、文体特点以及汉译要点。除了第七个单元主要是理论探讨之外,其他六个单元都有专门的翻译方法论的探讨。《翻译美学导论》(2005,修订本):从翻译既有科学性又有艺术性的观点出发,探讨了译学的美学渊源、翻译的审美客体、翻译的审美主体、翻译审美意识系统、翻译艺术创造的基础层级、翻译艺术创造的综合层级、翻译审美理想和审美再现问题,以及西方美学对中国译学的借鉴意义等课题。《翻译与语言哲学》(2001):探讨了翻译理论研究方法论、本位与外位、主体与客体、翻译理论的哲学视角、语言观与翻译理论、翻译学的意义理论、中国翻译学意义理论架构、翻译思维、翻译中语言逻辑、翻译的价值观、新翻译观和翻译批评等课题。《文化翻译论纲》(2006,修订本):从翻译学视角对语言中的文化信息、文化翻译观念、文化与意义、语义的文化诠释、文本的文化解读、翻译与文化心理、文化翻译的表现论展开了探讨。《翻译教学:实务与理论》(2003):对翻译与翻译教学、翻译实务教学、翻译理论教学等课题展开了深入的探讨。《口笔译理论研究》(2004):首先阐述了维根斯坦的语言观与翻译的关系,而后对口译的传播行为、口译传播的认知论证、口译的对策论、口译的方法论进行了研究,并对译学研究做了回顾与展望。《中西翻译思想比较研究》(2005):立足于中西译学的对比。一方面,探讨了中国的翻译传统、中国翻译理论的特色,其中重点讨论了严复的翻译思想以及墨家思想对译学研究的启示,提出了中国译学的建设必须重视反思.超越.重构等三个阶段,以及“还形式以生命”的观点;另一方面对西方当代译论的源头、西方当代翻译思想及流派以及西方当代译论的局限性进行了正本清源的探究,对维根斯坦的意义观与翻译研究的关系再次做了概括,指出了翻译作为一种“语言游戏”的特征;此外,还对本杰明的翻译观、翻译的原创性,以及翻译超越原语的途径和特征进行了讨论。《英汉翻译技能指引》(2006):主要指导自学者如何提高翻译能力,并对译文操控理论进行了详细的论述。《新编当代翻译理论》(2005):是刘宓庆翻译思想的一个总体概括。其中涉及到翻译学的性质及学科架构、翻译理论基本模式、翻译的意义理论和理解理论、翻译过程解析、翻译思维、可译性及可译性限度、翻译的程序论、翻译的方法论、翻译美学、翻译风格、翻译的技能与技巧、如何建设有中国特色的翻译理论等课题。《新编汉英对比与翻译》(2006):以翻译为本位进行了汉英对比研究。其中,作者系统地考察了汉英语法特征,探讨了汉英主语、谓语和宾语之间的差异以及如何进行双语转换的问题;同时,作者还对汉英语言结构的多个层次和范畴进行了对比研究:汉英短语、句式、语段、语序、被动语态、时体差异、“虚拟”表示法、表现法、词、思维方式等。《刘宓庆翻译散论》(王建国编,2006):主要包括刘宓庆各个时期的论文。 -
交际英语写作赵丽《交际英语写作》共分十五个单元,单元内容以与学生生活贴近的内容为主线,创设真实的交流情景,以活泼有趣、形式多样、激发创造力的教学活动,为学生提供大量的练习机会,使每个学生都有充分的时间来运用自己所学的语言进行交际。教材中安排了大量的“信息差”练习、角色扮演练习,以及双人对话、小组活动和班级活动等,为学生提供了最大限度的交流实践机会。任务型练习和信息共享练习使学习活动的形式不断变化,课堂教学节奏得到调整,每个学生都能够获得更多的交流体验。 该书引入了交际英语教学法,在教学理念上遵循了实践—理论—再实践的思路,有突破,有创新,尤其是对怎样提高写作技能提出了很多颇具新意的方法,反映了英语写作教学研究领域的最新研究成果。 -
观念的生成米勒写作必以观念或思想为先导,这是一条不变的法则。对于批判性思维的培养和高级写作能力的提升就更为如此。《观念的生成:主题写作读本》就是一本为达此目的而编撰的英美大学一年级写作课教材,在中国适用于英语专业本科高年级阅读和写作课。所谓“观念的生成”,说的是作文中所要表达的思想,大致要回答下面这些“说来容易写起来难”的问题:思想从哪儿来?是关于什么的?该如何表达?怎么去总结和评价?本书通过理解、生成、扩展和应用思想这四个步骤来提高学生的批判性思维能力和写作能力。理解就是理解所读文本的特殊观点;生成就是通过这种理解性阅读让学生提出自己的观点;扩展就是扩展文本的语境,使其与其他相关文本联系起来,扩大思考的幅度;应用就是在这三个步骤之后让学生将理解、生成和扩展的思想用于自己的写作实践。全书共分八章,除第一章总序外,其他七章汇集的文章中都就大学生所敏感的问题进行了热烈的讨论:年轻人的反叛精神,成长的烦恼,个人主义、孤独和异化,大学生的身份,金钱、社会阶级和自我,个人的权利以及梦想或理想等。所有文本不但思想性强,而且语言精湛,都是名家名篇。学生既能在无垠的思想海洋里畅游,又能在增进思考能力的同时学到隽美的语言。 -
中国翻译史研究百年回眸文军本书收录了1880—2005年中国出版物中有关翻译史的论文和论著的相关信息九百余条,每条均按以下顺序编写:序号、作品名、作者、刊名(出版社名)、刊期(出版时间)/起止页码(总页码);摘要;关键词。并附有作者索引及关键词索引。.本书适用于外语教师、研究生、翻译工作者及对翻译感兴趣的人士。... -
中级口译真题解析廖怀宝本书共收入2002年9月到2006年3月间的上海市英语中高级品译岗位资格考试的全部八套试卷,每套分真题和解析两部分,考生由此可以先通过真题部分进行自测,然后进行解析部分进行自查,从而达到高效学习的目的。本书适合考生根据各自的弱项进行有针对性的学习准备。 -
翻译研究的语言学探索黄国文本书是英汉语语篇对比分析方面的专著。作者从系统功能语言学的角度和方法全面分析了近年来有关英汉语语篇对比的论文和著作,开辟了中国古诗词英汉分析的语言学途径。本书可供语篇分析、功能语言学、应用语言学芳香的研究生和教师使用,也可供翻译工作者和翻译研究者使用。 -
高考英语本书编写组 编这是针对高中生专用的系列图书,也是针对现行高中教育的系列图书。我们本着出高质量、品牌书的思想,针对时代教育的特点,利于广大教师教学和学生学习的要求而策划编写,所以这个系列图书体现了最经典、含金量最高、全面性、实用性、权威性、参考性、资料性、时代性的特征。本系列助考教辅书目前已成为包含(语文、数学、英语、政治、历史、地理、生物、化学、物理、文科综合、理科综合)各科、知识点体系汇集、试题全面、指导性强、体现最新内容丰厚、反映高考方向的强势高考大餐。本册为《地理书面表》(17年高考试题最新详解版)。 -
黎学智英语词汇逻辑记忆法黎学智暂缺简介...
