英语写作/翻译
-
英语专业八级写作范例张鑫友本书为《英语专业八级写作范例》,共分为两部分:第一部分“理论篇”简要地介绍了英语专业八级考试中写作部分的题型,并详细地讲解了一些写作技巧及注意事项;第二部分“实践篇”收集了80篇优秀的专业八级作文,并附有参考译文。在本书的编写过程中,编者结合自己的教学经验和实践,有的放矢、深入浅出地探讨了写作的基本技巧,分析了考生在写作过程中易犯的错误,并提出相应的对策,对学生帮助基多。同时,编者精心收集的优秀作文题材、体裁、难度及长度均与2004版新大纲的要示一致,对考生应对八级考试写作,提高写作动手能力有切实有效的帮助。 -
新美国短文精品选译毛荣贵等著翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品!翻译,英语学习之至高境界;思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。本书精选最新美国短文17篇,共4部分:爱力无边、生死之间、寻亲之路和亲近自然。英语原文:词美、句美,涵义美;汉语译文:译形,译意,译神韵。 -
新美国短文精品选译毛荣贵[等]著“翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。本系列的特点是:一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松;二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底;三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣;四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益;五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。本书精选最新美国短文16篇,共4部分:此情无价、雨后彩虹、箴言箴诫和揽镜自视。英语原文:词美、句美、涵义美;汉语译文:译形、译意、译神韵。 -
英语专业八级翻译指南张鑫友本书为《英语专业八级翻译指南》,共分为两个部分;第一部分“理论篇”简要地介绍了英语专业八级考试听力部分的题型,并详细讲解了一些解题技巧和原则;第二部分“实践篇”精心设计了英译汉和汉译英训练题各50篇,并配以参考译文,供学生参考。在本书的编写过程中,编者结教学经验和翻译实践,有的放矢、深入浅出地探讨了翻译的基本技巧和原则,对学生帮助甚多。同时,编者精心选择的模拟题的题材、体裁、难度及长度与新大纲要求一致,对考生应付八级考试中的听力理解,提高听力水平有切实有产的帮助。 -
英语口译实战技巧与训练徐东风等编这是一本英语中、高级口译资格证书考试用书。口译,尤其同声传译人才,属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。据不完全统计,我国专业的同声传译人才仅25至30人左右,大多在北京、上海和广州等国际交往频繁的大都市。至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。因此,同声传译已被政府部门列为“二十一世纪第一大紧缺人才”。.英语口译革命从此开始!本书助你早日攻克英语口译两大障碍:记忆和词汇!... -
实用英汉翻译耿洪敏21世纪是高度信息化的时代。信息爆炸和电脑网络给外语学习带来了机遇,同时也带来了挑战。而交通运输高科技的发展则大大缩小了世界各国之间的距离,洲际活动已成为邻里之间的交往。各种外事外贸活动也随之日渐频繁。因此,熟练掌握外语的听、说、读、写、译的技能业已成为人们日常生活所必备的能力。这就对外语的学习和研究提出了更高的要求。为适应这一形势的紧迫需要,我们在认真学习外语界老前辈和外语同行专家研究成果的基础上,大量阅读中外书籍,进行了深入的探讨,并经过几年的精心策划设计,编写出了这套包括《实用英语语音语调》,《实用英语语法》和《实用英汉翻译》在内的实用英语系列丛书。本系列丛书可供英语教师、英语专业学生和其他英语学习和工作者使用,有助于为英语学习奠定坚实的基础和在此基础上的迅速提高。同时,也为实际应用英语的工作人员提供了详尽的参考书。愿本系列丛书成为英语学习和工作者的朋友。《实用英汉翻译》一书在继承英语前辈研究和学习国内外英语同行专家书籍的基础上,就翻译理论和翻译技巧进行了深入的探讨,结合21世纪翻译研究方面的最新成果和发展趋势,着重进行了英汉两种语言的对比研究。并增加了一定篇幅的篇章翻译理论及研究的内容。同时,为了开拓翻译学习者的知识面,我们还增设了专门章节来论述文化差异和跨文化翻译交流方面的内容。在实用翻译方面,本书讲述了各类文体的翻译方法,如各类应用文和科技、广告、新闻及文学等文体的翻译,并提供了大量详实的最新实例来说明上述各种文体的翻译方法和技巧,从而使本书具有较强的实用性和时效性。本书的另外一个特点就是内容难易结合,以适应不同层次的英语翻译学习和工作人员的需要。由于作者的学识水平及资料有限,书中难免出现贻误之处,敬请读者批评指正。开本16页数264字数-千字401 -
全国外语翻译证书考试英语翻译证书考试大纲教育部考试中心编本书在《全国外语翻译证书考试英语翻译证书考试大纲》基础上修订而成,详细介绍了全国外语翻译证书考试英语初级、中级、高级笔译证书考试和初级、中级、高级口译证书考试的背景、级别标准描述、适应人群、考试形式、试卷结构及各项考试的样卷,并附有2004年考试的真题和口译录音带。本考试大纲是规范命题、考生应考和教师辅导的依据。& -
译味深长毛荣贵,廖晟编著“翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。本系列的特点是:一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松;二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底;三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣;四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益;五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。本书收文章18篇,共4部分:俯视篇、实战篇、咀嚼篇和随感篇。文章反映作者切身感受:翻译理论须融入字里行间,技巧与实练应携手并行,知识与趣味方相得益彰。 -
外贸英语翻译陈浩然本书是作者多年从事外贸英语翻译和进出口业务实践的经验总结。 -
新编实用英语何莲珍总主编;黄芳主编《读写教程》各册每个单元除了共有的导入(Warm-up)、以为中心的语言活动(Reading-centered Activitive)、趣味英语(Reading for Fun)以外,预备册增加了应用文写作技巧讲解及练习(Practical Wrting),第1-2册增加了语法讲解及练习(Grammar Focus),第3-4册增加了阅读技巧讲解及练习(Reading Skills)。《新编实用英语》的每一个单元围绕一个主题展开听、说、读写、译等活动,旨在培养学生的语言综合应用能力。因为语言技能的发展是相辅相成、不可分割的,在实际语言环境中也要求语言技能的综合应用。本教材所选的材料语言规范,具有趣味性、可思性、时代性,并尽量贴近学生生活。此外,本教材在选材时注意包括各英语国家的材料,尤其是英美英语的比例,并注意文章的题材与体裁。练习形式的多样性有助于加强应用能力的训练与培养。语法、阅读技巧、听力技巧的讲解的讲解具有系统性、完整性,并尽量考虑与所在单元的内容的结合。
