英语写作/翻译
-
出国英语900句刘同冈,张华编著本书分六部分,出国部分含签证面谈、准备出国、在机场等;日常用语部分含介绍、招呼与告别等;校园生活部分含注册、奖学金信息、图书馆等;交通部分含问路、乘地铁等;娱乐休闲部分含购物、看电视等;游览参观部分含去旅行、游伦敦等。 -
文化与翻译郭建中编本书收入了老一辈外语专家教授的论文开创了当代文化与翻译研究的先河。论文集中也有不少青年教师和研究生的论文。他们勇于探索,生气勃勃,是我国翻译研究未来的希望。中年翻译研究工作的论文功底深厚、学风严谨,起到了中流砥柱、承上启下的作用。文化与语言的密切关系,已成为大家的共识。语言是文化的载体,文化又深深地植根于语言。不了解语言所承载的文化,就不可能掌握所学的语言。人们研究文化与语言或语言与文化的关系,可以在单一的语言与文化中研究,也可以在两种或两种以上的语言与文化之间进行比较研究,找出其异同。本书选入论文二十九篇,从宏观和微观两个方面研究文化与翻译的关系。 -
翻译批评散论马红军著翻译批评向来是译学研究领域一个敏感的课题,由于它的特 殊性和复杂性,近年来与之相关的论著并不多见。笔者在担任英语 专业研究生及本科生的翻译课程期间,阅读了一定数量的翻译书 籍,对译界某些流行的做法、观点及典型译例颇有些不同的看法。 好在时下的学术争鸣气氛日趋活跃,尽管仍有些忐忑不安,我最终 还是鼓足勇气把自己的观点亮明。这本小书从动笔到完稿历时五年,可以说是笔者这些年翻译 教学实践的总结。其中所收录的文章基本上各自成篇,务求做到例 证信实,分析透彻,旨在以小见大,寓理论于实例。 -
90分钟写履历(美)佩吉·施密特(Peggy Schmidt)著;周欣,凌郢译《90分钟面试准备》及其姐妹篇《90分钟写履历》,属于美国教育、求职领域尽人皆知的名牌:皮特森系列。花最少时间,做最需要的事,创最高效率,获最大成功,是这一品牌的一贯宗旨。本书主要对象:即将毕业的大学生、想找工作的硕士生、博士生,想另谋职业的白领,想出国发展人士。本书所阐明的面试须知、面试技巧、具体方法步骤,均为国际通用,适用于跨国公司、外国公司、外资合资企业、高新技术及其他知识密集型企业与公司。 -
翻译变体研究黄忠廉著翻译,无论是作为文化现象、思想运动,还是作为一项职业、一种知识技能,总与所处的时代背景密不可分。翻译的观念、方法、样式、标准、风格,无不与时俱进。观察一下世界范围和中国国内的翻译实践活动和理论研究,不难得出结论:翻译确实是人类精神文明中最富活力、最敏锐的领域之一。信息时代和市场经济,决定了这次翻译高潮最突出的特点。较之前三次翻译高潮,这一次的翻译高潮信息量更庞大,涵盖面更广泛,题材体裁更丰富多样,操作方式更灵活便捷,技术装备更先进,从业人员更众多,受益者更普遍,理论研究更活跃,人才培训更具规模。从经济学观点看,翻译作为信息产业之一,现在所产生的经济效益也是历史上空前的。如果说前三次翻译高潮,都是从外文译入中文为主,那么这一次翻译高潮则正在改变中国在翻译上的“入超”地位,介绍中国和了解中国的迫切需要,对中译外提出了更高的要求。 -
GRE词汇科学记忆成才编著本书最大的特点是将GRE词汇的“音”、“形”、“义”融为一体,使读者能够高效地牢记这些词汇。逆向法是一种踏踏实实学习英语的方法,是钟道隆教授总结出来的一套科学的方法。逆向法主张从语音入手记忆词汇,“听、写、说、背、想”五法并举。这样做不仅能提高记忆效率,突破词汇关,同时还有助于掌握语音,提高听说能力。虽然本书完全可以单独使用,但和录音带一起使用,运用逆向法学习,效果会更好。 -
新实用汉译英教程陈宏薇编著本书介绍汉译英的基本方法。它以语言的社会符号性为基本原则,以汉英两种语言对比为核心,融合符号学、社会符号学、对比语言学、语义学、语用学、文体学、篇章分析学、文章学、修辞学和文化学等学科的基本知识,从词、句、段和篇四个方面讨论了汉译英过程中正确理解与贴切表达原文的方法与途径。译例多取自近几年有代表性的报刊、杂志、小说等出版物,新颖实用,有利于举一反三。多数译例均铺以分析解说,言简意赅,有利于启发思维。练习由浅入深,文体多样而实用,并附有参考译文,供读者实践。本书适用于大学生、研究生、翻译工作者、科技工作者和英语自学者。 -
提高英语写作技巧30步杨霭权编著作者任教中学会考班英语十多年,时常采用不同的教学法。作者曾于1995年义跟30多位学生尝试了一项写作交流计划,名为STS。简单来说,这项写作交流计划是按照以下程序进行的:1老师首先以书信形式写下要跟学生们分离或谈论的事情。2然后便给每位学生这封老师的信。3学生们读过老师的信件后,各自写一封回信给老师,学生们可对老师的话作出回应,也可以主动提出新的话题。4老师看过学生们的信后,便书写第二封给学生,以回应他们的心声,或提出新的话题。按照以上的程序,作者跟学生们作了30次的信件交流。由于老师和学生们都从这计划中获益不少,故现在把这些信件的内容辑录成书,希望读者能通过师生之间的文字交流,得以提高写作技巧。 -
趣味英语900句徐子昂编著本书取材广泛,涉及风土人情、名人轶事、天文地理、奇闻怪事等多个方面;形式多样,或谚语格言或对话故事;风格各异,或轻松幽默或机智诙谐。旨在使读者于笑与乐中得到启迪,既加深对西方文化的了解,又丰富了词汇、熟悉了句型。本书内容难度适中,选例典型,用语规范;注解简明扼要得用读者认知、记忆和运用,是英语爱好者闲暇之时进行娱乐和学习的很好的选择。 -
翻译的理论建构与文化透视谢天振主编本书由30多位中外学者、专家撰写。他们从不同的角度探讨翻译理论的有关问题,围绕翻译理论的性质、文化语言特性、文化语境与文学翻译、翻译与文化身份的关系以及口笔译翻译教学等方面作了深入的探讨。不仅涉及理论局面,还联系实际,对翻译实践与翻译教学有重要参考意义。
