英语写作/翻译
-
最新英语应用文大全陆乃圣主编本书之所以称为“大全”,是因为它包罗万象,满足方方面面的要求,其中小至告示便条,大至简历证书,以及商业广告和信函等等……使之老少皆宜,各取所需。它不仅仅教你如何用英文去写各种告示、通知、便条、申请书和个人简历,而且更重要的是向你提供大量示例和模板,甚至可以信手拈来,马上派上用场。本书前言特色及评论文章节选1.标志和警示1.1生活肃静在许多公共场所,尤其是图书馆和阅览室,要求人们保持安静,以免打扰别人学习与工作。那么,你可以在墙上贴一张警示。禁止吸烟我国有明文规定,公共场所禁止吸烟。如果哪个瘾君子无视规定,你可以眼神和手势投向警示标志,想必这位瘾君子看到也会知趣起来。不要乱扔杂物Litter既是名词,又可以是及物动词和不及物动词,所以叫人不要乱扔纸屑杂物,也可以说Pleasedontlittle或Dontlitterwastepaperaround。 -
英语语感训练1000句汤富华编著本书是根据一种语感训练模式及其量化标准而编写的“英语语感训练”系列丛书之一。本书从日常会话和语句着手来贯彻这种模式,最终让英语学习者获得一定的“社交语言能力”,从而让你运用英语象运用母语一样的自然、流利。本书共分两大部分,第一部分为功能篇,共设定有50个小语境,包括自我介绍、问候、关于孩子、出游、家庭主妇、独生子女、夫妻之间和亲戚等家庭成员之间的介绍、打电话、未来计划、关于日常生活、日期、偶遇、聊天、关于网络、地址、问题、健康、居住条件、饮食、购物、约会、服务、订票、旅游等的询问;第二部分是文化篇,采用闲聊的形式,涉及了金钱、家庭、语言、环境、战争与和平、心情、职业、运动、不同菜式、国际旅游、信仰、教育等。本部分都是由意思连贯的句子构成的,读者只要读熟背诵功能篇就基本上能应付日常生活用语,可以达到用简单的语言描述复杂的心情。第二部分文化篇和其后的《英语语感训练1000句(中级版)》可作为补充材料,对提高你的英语交谈会大有帮助的。 -
韦氏新世界学生写作手册(美)沙伦·索伦森(Sharon Sorenson)著;蔡振生等译本书分三部分,第一部分是有关如何设计、写作、修改和校对的概括性论述;第二部分是对教学上的和个人的写作的描述;第三部分提供快捷的定义和简短的例句的“词汇表”。 -
高中英语写作套路与演练-吕晓红本书针对学生在英语写作中存在的问题,大量列举不同写作方法和不同写作题材的优秀段落进行分析,并在分析的同时,根据不同的主题和写作要求提出各自的写作套路,使读者在短期内掌握一定的写作技巧和方法。本书介绍的大量范文,语言规范,难度适中,紧扣时代发展的脉搏,接近考试,具有可模仿性。 -
汉英·英汉美文翻译与鉴赏刘士聪著这本中英文对照《汉英·英汉美文翻译与鉴赏》汇集了富有“韵味”的汉英散文和小说46篇,涉及中外古典和现代著名作家作品的阅读与翻译,并附有关于原文或译文的鉴赏或评价文字。本书是刘士聪先生从事翻译、教学及研究成果的精选和总汇,凝聚着他多年的心血、智慧和学养。不论旧作或新译,语言皆质朴自然,韵味悠长,意境深远,是翻译文学百花园中的一朵奇葩。刘先生提出的散文翻译“韵味”说,在翻译理论上独树一帜。他倡导的中外学者合作翻译的实践途径,体现了成功的艺术经验。读者透过翻译家优美的文笔,会领悟到原作的文字之美、生活之美、心灵之美,品味出译者深厚的文化修养和恬淡的人生境界,从而获取翻译和文学的双重教益。 本书既是有志于提高英语修养者的必读书,又是高校英语专业翻译实践课的理想教材。 -
新编外经贸英语写作与套语戚云方编著在当前日益频繁的国际贸易活动中,信息交流至关重要。每天有成千上万封英语商业书信发往全国各地和世界各个角落,传递着各种各样的信息。然而,有些信件冗长而结构不严谨;有些累赘而模棱两可,充满着陈词滥调、晦涩的行话和难懂的专业术语;有些措词粗鲁无礼、空洞无物、不着边际;还有些尚有拼写和语法错误。基于上述原因和应广大读者的要求,作者根据现代英语的趋势,编写了《新编外经贸英语写作与套语》。全书共12章。前9章包括:英语书信概述、书信的要点、苹拟书信的原則、书信组织的要点、商业书信中措词的原則、书信文字的语气、商业社交往来信札、便函、报告、电子邮件和传真、书信中的标点符号与拼写,书中提出了书信重要写作原則和新颖用语,以飨读者。由于提法较新,不当之处,亦请读者斧正。 -
妙笔生花谷约编著本书介绍了英文书信的组成及求职信、为找工作建立关系的信件、辞职信、商业信函、答复请求、传真封面、投诉信、入学申请信、推荐信、介绍信、致编辑的信、通知、请柬、感谢信、祝贺信、道歉信、慰问信、明信片、个人电子邮件、商务电子邮件、备忘录等英文书信的书写格式和表达方式,语言通俗易懂,实用性强,适合广大从事涉外工作的读者,也可供大中学生学习参考之用。 -
说生动英语澳Pam Wadeson,刘雁滨编著英语是一种丰富的、活着的语言。它是灵活可变的,充满活力的。对于英语为非母语的人们来说,要学会生动、简练地用英语表达似乎还有遥远的路要走。从最初的学习阶段开始,如果能了解一些生动、简练的表达方式,并给予相应的训练,要达到这样的目标还是指日可待的。聆听英语为母语的人们交谈,会一下子将你置身于那种鲜活的语言中,于是许多学生就梦想有朝一日会听得懂,说得了这样的语言。在本书中,作者列举了成语、委婉语、明喻、暗喻,外来语,缩略语和韵脚俚语的表达和使用。这些语言的共同特性是:它们是简明、鲜明和生动的语言现象。 -
实用英汉翻译蒙兴灿,孔令翠主编本书是由四川省师范院校部分翻译课老师共同编写的翻译教材,也供高等院校英语专业三、四年级学生使用,也可供业余翻译爱好者参考。全书共分6章。第一章是翻译理论概述,简明扼要地介绍了英汉翻译历史、翻译的基本理论和原则;第二章至第五章在对英汉两种语言和文化进行简要的对比基础上,通过大量的译例介绍了英汉词的翻译、句子的翻译和语篇的翻译;第六章是各种文体翻译的特点和实例。各章节后配有大量的单句练习,书后又附有大量语篇翻译作业,便于学生复习、巩固和翻译知识,掌握翻译技巧,提高翻译能力。 -
棒棒英语中级版4中央电视台青少中心《七巧板》栏目编此次《棒棒英语》节目是前次的续篇,许多词语已在前面学过,故这次直接将这些词语(句型)放入文,并在末尾的“词语表”中注明其释义。对于中英文语法及表达习惯的差异则做了简化的处理,原则是为了不加重语法学习的负担,同时又能让儿童获得正确的概念。即在中文句子中的英文动词全部用原型,名词前面不加冠词,复数情况用复数形式。与书配套VCD精选了节目中最精彩的故事和动画部分,并穿插有简单易学的英文歌曲,最适合儿童学唱。 本书适合学龄前及初学英语的小学低龄儿童阅读。 本书前言特色及评论文章节选
