英语写作/翻译
-
英汉笔译全译实践教程黄忠廉,余承法 编黄忠廉、余承法主编的《英汉笔译全译实践教程》共20课,涉及30个实用话题,60次全译实践,90篇精彩比读,300道译后思考题,6000条话题词目。全书以实战演练的话题为单元,以全译实践为主,以全译基本知识和方法导入为辅,欲通过36学时的英译汉实战演练,训练至少18000汉字的全译量,培养学生的英汉全译技能与全译意识,奠定行业全译基础。《英汉笔译全译实践教程》可用作外语院系和翻译院系的教材,更可供翻译爱好者自学和一线从译者参考。
-
初中生英语作文考场大全王伟营 主编英语写作是中学英语学习的重要内容,是检验英语水平的重要标准之一,也是中考英语测试的重要组成部分。目前,随着中学英语写作测试评分标准的提高,对中学生的英语写作能力提出了新的、更高的要求。《手把手作文:初中生英语作文考场大全》为了帮助广大中学生掌握英语写作技巧,提高写作能力,争取在英语写作中得高分、夺满分而编写的。
-
高中生英语作文考场大全王伟营 主编英语写作是中学英语学习的重要内容,是检验英语水平的重要标准之一,也是中考英语测试的重要组成部分。目前,随着中学英语写作测试评分标准的提高,对中学生的英语写作能力提出了新的、更高的要求。《手把手作文:高中生英语作文考场大全》为了帮助广大中学生掌握英语写作技巧,提高写作能力,争取在英语写作中得高分、夺满分而编写的。
-
高中生英语作文一本全王伟营 主编英语写作是中学英语学习的重要内容,是检验英语水平的重要标准之一,也是中考英语测试的重要组成部分。目前,随着中学英语写作测试评分标准的提高,对中学生的英语写作能力提出了新的、更高的要求。《手把手作文:高中生英语作文一本全》为了帮助广大中学生掌握英语写作技巧,提高写作能力,争取在英语写作中得高分、夺满分而编写的。
-
高中生英语作文示范大全王伟营 主编《手把手作文:高中生英语作文示范大全》分记叙文、描写文、说明文、应用文和议论文五部分,精选了大量的模仿范例,并对这些范例进行了详细讲解。同学们若能以此书为指导,加强平时的写作训练,相信一定会感受到英语写作的乐趣并从中受益,使自己的作文水平有质的飞跃。《手把手作文:高中生英语作文示范大全》涵盖面广,分类齐全。指导性和实用性强,是帮助同学们熟化英语知识、学会不同文体写作、提高书面表达能力的良师益友。
-
初中生英语日记示范大全王伟营 主编英语写作是中学英语学习的重要内容,是检验英语水平的重要标准之一,也是中考英语测试的重要组成部分。目前,随着中学英语写作测试评分标准的提高,对中学生的英语写作能力提出了新的、更高的要求。《手把手作文:初中生英语日记示范大全》为了帮助广大中学生掌握英语写作技巧,提高写作能力,争取在英语写作中得高分、夺满分而编写的。
-
汉英笔译冯伟年 主编冯伟年主编的《汉英笔译》通过实例篇章的翻译评析和同一文章不同译文的对比评析来学习翻译技巧。每章先提供一篇“译论专题”,然后对4~6篇范例进行翻译评析。在评析每篇短文的翻译过程中,将涉及到的翻译理论、翻译技巧和翻译方法贯穿其中,让学生反复体会某一翻译技巧在不同场合的不同处理方式。第二部分介绍了1998~2011年全国英语专业八级考试汉译英试题的翻译评析。第三部分介绍了八次的汉译英原文、翻译评析和参考译文,供教师课堂讲评用。本书对英语专业、翻译专业、对外汉语专业的学生是一本理论联系实际、内容新颖、实用性强、操作性强的汉译英教材;对英语自学者和广大翻译爱好者也是一本由浅入深的学习翻译方法,步入翻译之门的自学手册。
-
职场英语写作陈丽萍 主编《职场英语写作》的编写立足于高职高专院校人才培养定位、人才培养目标以及人才培养模式,旨在提高高职学生的商务英语写作能力,更重要的是培养学生的职业能力及素养。本书的内容编排基于“工学结合”模式,共分五个工作学习项目,每个项目以完成具体的写作学习任务为核心,突出了教材的应用性、实践性、职业性的特点。本书是以职场英语应用的主要写作任务的顺序为主线,由初涉职场一立足职场一赢在职场的工作逻辑设计取代传统无序的知识组合设计,培养学生的商务英语沟通技能。《职场英语写作》可作为大专院校相关专业英语写作教材,也可作为毕业生求职的英文写作参考书。本书由无锡工艺职业技术学院商务英语专业教研室陈丽萍和陈昕负责编写设计以及最后的定稿。
-
英汉实用翻译教程罗左毅 编著罗左毅编著的《英汉实用翻译教程》从实用的角度较为全面地介绍了英汉翻译常用的各项技巧及相关的理论基础,丰富的译例、适量的对比阅读和动笔翻译实践旨在帮助学习者由浅人深、由易到难、由理论到实践再从实践到理论循序渐进、举一反三地体会和领悟各项翻译技巧及其理论基础,达到知其然又知其所以然的境界。
-
口译实务夏倩 著口译,尤其是高端会议口译引起了越来越多人的关注。有人为了口译身上的光环而奋不顾身;有人感到口译工作神秘而望而却步。《口译实务:交替传译篇》从人类的起源谈起、谈了圣经故事;当然更谈了口译的学习、口译技能的培养。两大板块的内容让你循序渐进,搭准口译的脉络。口译的学习和任何新技能的学习异曲同工,需要方法、需要练习,当然,更需要一本能够真正引领你走近口译的书。于是有了这本书《口译实务:交替传译篇》。