英语写作/翻译
-
英语笔译综合能力汪福祥《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材:英语笔译综合能力(2级)(最新修订版)》详尽讨论了与完形填空相关的内容:“概说完形填空与技巧”既介绍了“完形”的理论依据和理论背景,也讨论了与之相关的做题技巧;“完形填空的能力与提高”通过实例逐一探讨了提高做题能力的有效途径;“完形填空自检测试”则为学习者自检、自测提供了较好的“标尺”。“阅读与理解”、“阅读理解策略”、“翻译与阅读”等部分的内容,通过大量的实例分析和练习指导,希望将学习者引领上科学、有效的阅读之路。最后部分的“综合能力测试”则不仅为读者的“模拟”提供了较贴近的实战素材,而且也为应考准备指出了比较具体的自学方向。 -
韩文汉译实用技巧沈仪琳著《韩文汉译实用技巧》以杂谈的方式从学术的角度对韩文汉译的理论卸实践问题进行了多层面的探讨,书中对汉字词、外来语、特色词的汉译问题进行了深入的研究。书中使用了大量的例句解析韩文汉译的常见问题,并从不同的角度阐明韩文汉译的正确方法,包括如何正确使用工具书,如何核查古籍和文献,如何汉译不同体裁的文本等问题。《韩文汉译实用技巧》是作者根据自己多年对韩语言的研究心得和实际工作经验,专门为学习汉语的韩国学生和学习韩语的中国学生而写的,得到了北京大学韩国学研究中心杨通方和北京外国语大学韩语系主任李丽秋等该领域内专业人士的高度评价。《韩文汉译实用技巧》的出版也得到了韩国国际交流财团的认可和资助。 -
华夏文化与汉英翻译卢红梅本书论述了文化、语言和翻译之间的关系及中西文化差异,并就汉语的称谓、地名、饮食、色彩、习语、典故等包含的文化意义及如何在汉英翻译中再现这些意义进行了探讨。本书每章后还附有大量习题供学习者练习。 -
第四届全国中学生创新英语作文大赛优胜作文点评选《高校招生》杂志社编“创新英语作文大赛优胜作文点评选”是作家出版社继“新要概念作文大赛获奖作品选”之后,隆重推出的又一个新品种。书中收录的优秀作文,特邀专家做针对性极强的实用点评,就高考英语作文、英语写作中常出现的语法、句子、用词不当等错误,提出翔实细致的个性建议,并就如何提高英语写作水平道出切实可行的中肯意见。中学生欣赏龄人优秀作品的同时,还能得至名师的指点,通过参加大赛来实现进入心仪名校的理想。本书特色:针对性极强——与高考英语命题作文要求相同,在有限的时间内拿出一篇主题突出,层次清晰,语言流畅的短文,可以看作是高考前的“演习”。实用价值——改正和避免英语写作中常犯的错误,养成良好的英语表达习惯。亲切生动——同龄人写的身边熟悉的事,真实自然。参照范文——高中生可将这些文章作为参照,为来年参赛打基础。 -
中国翻译教学五十年回眸文军主编本书收录了1951年2005年中国出版物中有关翻译教学的论文和论著的相关信息,并附有作者索引及关键词索引。 本书适用于外语教师、研究生、翻译工作者及对翻译感兴趣的人士。 -
英语中高级口译口试导考谭宝全为了编好这《英语中高级口译口试导考》,作者到自己所在的市的主要几家英语口译培训机构进行了调研,受到了热情接待,学到许多有益的经验,并交上培训界不少新朋友,还接到不少希望作者参与执教与作讲座的邀请。为了能边著边实践,笔者经比较与考虑,最后选择了“华浦教育”作为编著《英语中高级口译口试导考》的实践基地,通过在该校执教、讲座、网上答疑等多种实践,最终编出此书。《英语中高级口译口试导考》综合了笔者先前的两《英语中高级口译口试导考》,即《英语中高级口译备考答疑》的知识性与《英语中高级口译笔式冲刺》的应试性特点,因而既有考生需了解的教程复习重点、试题综合评析、实考高分诀窍、口语口译强化要点;又有配合教程学习及备考复习提供的资料性极强的附录,诸如北京奥运与上海世博的必备常用词句。因此,《英语中高级口译口试导考》既可供参加英语中高级口译第二阶段口试的考生作为提高应试能力的复习用书,又因其兼具一定程序的实用性、知识性、资料性和可读性,亦可作为日常英语口译的使用手册。但需说明的是,笔者在收集资料时发现有相当数量的专名译名随着年代更替而不断改进,故应以最新为准。 -
同一个世界英语600句陈琳本书名称是《同一个世界 英语600句》(one world english 600)(后简称《600句》),是《同一世界 英语100句》(后简称《100句》)和《同一个世界 英语300句》(后简称《300句》)的续篇。在《100句》中,共收入日常英语中最通用的100句话。在《300句》中,除复习100句话外,另收入200个新句子,加起来共300句。这本《600句》,除复习上述300句外,又收入了300个新句子。这样,加起来共600句。为了方便学习《600句》的读者,我们在正文前分别列出“英语100句”和“英语200句”,共300句,建议开始学习《600句》的读者们,先重漫一下那300个句子。《600句》既然是《300句》的续篇,不言而喻,应该说明一下它与《300句》的关系以及区别。首先,《600句》既是在《300句》的基础上编写的,它就不是初学教材;应在学好《100句》和《300句》之后来学习它。但是,对于曾在学校中学过高中英语但后来生疏了的朋友们,直接用《600句》来复习,也是可以的。不过,倘若的确已经很生疏了,最好还是把《300句》先过一遍,再接着学《600句》为好。 -
翻译与鉴赏高健著《翻译与鉴赏》汇集了作者从事翻译及相关研究多年来写作的论文和评析文字,共收录44篇文章,部分曾在各类学术刊物上发表或出版,还有一些是作者多年潜心研究的心得。《翻译与鉴赏》辑录的文章,根据内容和研究方向的不同,分为理论建设、专题研究、名作赏析和序跋拾零四个部分。 -
文化翻译与经典阐释王宁 著在一个“文化”无所不包、无孔不入的全球化时代,翻译更是难以摆脱“文化”的阴影。翻译学不再仅仅是传统意义上的学科概念,而具有了更多跨学科的特征。这也许就是在全球化时代我们为什么要强调翻译学是一门独立的学科而不仅仅是一个边缘化学科的原因之所在。在当今的西方理论批评界,面对文化的概念被大肆滥用,原先的一些从事文学研究的文化批评家便从巴赫金等人的实践获得启示,提出了把文学研究的范围扩大到文化的语境下,并为日益变得领地狭窄的文学研究摆脱危机的境地铺平了道路。作者简介: 王宁,江苏扬州人。1989年获北京大学英文和比较文学博士学位。曾任北京大学英语系教授.北京语言大学比较文学研究所所长,比较文学与世界文学专业博士点学术带头人兼首席导师。现任清华大学外语系教授,英语语言文学专业博士点带头人兼首席导师,比较文学与文化研究中心主任.国务院特殊津贴获得者。并担任国际权威理论刊物New LIterary Hlstory和Crtttcal lnqulry中文版主编,国际翻译研究权威刊物Perspectlves:Studies In Translatology副主编等职。 主要著作《比较文学与当代文化批评》(2000)、《全球化和文化研究》(2003)、《全球化、文化研究和文学研究》(2003)、GlobalIzatlon andCulfuraI Translatlon(2004)等十多种,在七十多种国内外学术期刊或文集中发表中英文论文四百余篇,其中二十篇收录A&HCI (艺术与人文科学论文索引)和SSCI(社会科学论文索引)数据库,一些论文被译成意大利文、西班牙文和韩文。 -
高级口译教程梅德明为适应时代要求,帮助考生更好地准备和顺利通过上海市英语高级口译资格证书考试,上海外语教育出版社推出系列教程第三版。新教程严格按照2005年大纲编写,具有很强的针对性和实用性,内容更广泛、更典型、更好地体现英语高级口译的特点和要求,使用更加方便,以帮助学生从容应对英语高级口译资格证书考试,培养更多高素质、高层次的英语口译工作者!本套教程不仅对参加证书考试的读者十分有用,而且对于提高广大英语学习者的口语水平、综合能力和整体素质等也大有裨益。★ 英语高级口译资格证书考试指定用书:最早、最权威、使用最广泛;★著名高校专门从事口译教学的专家学者联袂编写:包含口译、翻译、听力、口语、阅读五门课程;★ 为越来越多的高校和学生所青睐的高级英语课程教材:第一、第二版发行以来重印十数次,印数几十万册;★ 第三版教程大幅度修订,精益求精:以修改后的考试大纲为依据,大量更新内容,进一步拓展选题范围,注重时效性,充实近年来国内外热点问题材料。《高级口译教程》(第三版)更加强调理论与实践的有机融合,不仅涉及到中国改革、外交政策、文化交流等内容,还介绍了外事接待、大会发言、人物访谈等实用交际知识。本教程以参加证书考试的学生为主要对象,同时也适用于高校英语专业研究生或本科高年级学生的口译教材。可用作热爱口译工作的人士的自学教材,也可用作口译工作者的参考手册。
