英语写作/翻译
-
晨风频度英语高效进阶词汇2500映象速记李鹏《频度英语》系列图书出版后,在全国读者中引起了较大的反响,很多读者来信反映这种新的词汇学习工具带给他们的感受和帮助,更有热心读者提出了对频度英语的各种希望和建议。总结各方面的意见和建议之后,经过认真准备,频度英语研究中心推出了这套与众不同的频度英语高效进阶词汇。“高效进阶词汇”是我们认为值得读者保存,也是读者来信中要求最多的一套产品,该系列继承了频度英语其他图书的优点,更科学地组合学习过程,遵从语言学习规律,强化追求应用的本质目的,提供给读者全新的学习辅导工具,从学习理念上有别于其它学习材料。一套值得收藏的高效词汇记忆工具书!全书共四册,包括从基础词汇开始的英语最常用11000词汇,并分别参照最新颁布的中学、大学英语四六级、研究生、博士入学大纲及托福考试要求修订编辑而成,既涵盖了英语学习必须的词汇要点、难点辨析,又给出了全新的频度学习顺序,是读者突破英语词汇难关的有力辅助工具。 频度进阶第一册2500词汇——适合基础英语学习者和中学阶段读者,收录频度2500以内以及中学英语大纲中超过本阶段频度的词汇,完全满足高考英语及简单英语应用需要。 -
晨风频度英语高效进阶词汇5000映象速记李鹏《频度英语》系列图书出版后,在全国读者中引起了较大的反响,很多读者来信反映这种新的词汇学习工具带给他们的感受和帮助,更有热心读者提出了对频度英语的各种希望和建议。总结各方面的意见和建议之后,经过认真准备,频度英语研究中心推出了这套与众不同的频度英语高效进阶词汇。“高效进阶词汇”是我们认为值得读者保存,也是读者来信中要求最多的一套产品,该系列继承了频度英语其他图书的优点,更科学地组合学习过程,遵从语言学习规律,强化追求应用的本质目的,提供给读者全新的学习辅导工具,从学习理念上有别于其他学习材料。 -
英汉翻译实用教程赵濂直,冯燕屏本书分为概论、英译汉和汉译英三部分。第一部分介绍翻译的定义、标准、过程、译者应具备的条件等基本概念。第二部分介绍英译汉的基本技巧,如词义选择与引申、词性转换、增减词语、改变成分、调整语序等。第三部分介绍汉译英的主要技巧,如汉英句法对比及处理、词语的翻译、句子的翻译、段落和篇章的翻译、汉语特殊句型的翻译等。考虑到当前日益发展的科学技术和旅游业的需要,还专门介绍了科技英语的特点及应特别注意的译法,导游语言的特点及译法等。本书特别注重理论联系实际,学用结合。各章中还编写了例文赏析、翻译实践和练习。本书还编有综合练习。书后附有各章练习答案与参考译文。本书适用于英语及相关专业的大专生、高等职业学校学生和具有同等程度的学生在开设翻译课时使用,也可作为其他英语爱好者的自学参考用书。 -
研究生英语写译教程王建平本教程的主要特点是针对中国学生学习英语的实际情况,尽量利用英语精读教程提供的材料和课文内容,引导他们在课堂内外创造学、用英语的情境,将英语学习的“输入”和实际运用的“输出”贯通起来,逐步培养他们实际运用英语的跨文化交际的能力。写作部分通过介绍英语写作的选词用词、英语基本句型结构及扩展和遣词造句的基本方法,旨在帮助学生全面透彻地了解英语词语、句子(尤其是各种复杂句式)的构成及其特点。翻译部分在对翻译基本知识加以铺述的基础上,着重从理解与表达两方面对翻译过程进行深入分析,特别提醒译者要努力培养和增强自身的双语思维意识,在翻译实践中自觉地、有意识地交替运用原语和译语进行双语思维。翻译部分既有对一些典型翻译错误的详细分析,又有同样原句采用不同翻译方法、策略或手段得出的不同译句的归纳,供学生自己比较和判断其表达效果。该部分还从实用的角度对科技论文和出国留学申请材料的翻译作了简要介绍。 本教程注意讲、练结合,其中提供了一些不同形式的写、译练习,旨在帮助学生检测自己对各单元内容的理解与掌握情况,同时通过练习来巩固所学写作与翻译的知识,逐步提高基础英语写、译能力,为他们的专业英语写作与翻译奠定坚实的基础。本教程主要供硕士研究生在教师指导下自学自修,也可供大学英语教师、英语达到一定层次的高年级本科生和其他英语爱好者参考和使用。 -
翻译与写作专项应试徐国萍本书是在职攻读硕士学位全国联考英语考试辅导丛书之一,是针对翻译与写作专项的考试指导用书。本书结合考试大纲将常规考点进行了归纳分析,从理论层面分析语言现象,总结语言规律,并制定了分阶段、分层次的提高练习,在“滚动”、“循环”式的复习方案中,逐步强化理论知识和巩固记忆。书中的翻译与写作两个部分均以分析常见错误为开篇话题,希望在纠正错误的过程中,考生的英语水平能得到明显、快速的提高。 -
新编实用英汉翻译实例评析冯伟年主编本书分三部分。第一部分共十七个单元,介绍并举例说明翻译原则、翻译方法及其在各种文体(如说明文、法律、科技、文学等)中的应用。每个单元内容又分为"译论专题"、"翻译实例评析"、"范例欣赏"、"实用文体译例"和"短文翻译练习",从理论解释到实际应用,论述细致完整,举例丰富恰当。第二部分共六个单元,介绍了2000-2005年"韩素音青年翻译奖"竞赛(英译汉)部分的原文及其翻译评析,可供教师课堂讲评。第三部分介绍了1996-2005年的全国英语专业八级测试题(英译汉)部分的原题和翻译评析。 本书最大的特点是理论联系实际,内容新颖,题材广泛,实用性强,操作性强,可作为高校英语专业本科和高职高专英译汉教材,也可供英语自学者学习英汉翻译时使用。 -
英语系统写作方法高燕《英语系统写作方法(英文版)》系统阐述了英语写作的具体环节和实际应用中不同体裁和风格文章的构思和布局。从英语写作的基本组成要素入手,到如何为某一论点提供了有效的支持论据;从如何做好写文章的准备,到如何构思一个段落等都进行了详细、具体的阐述。每一部分的阐述都配有大量的具体实例。这些实例均选自学生的习作,具有一定的代表和典型性。读者可以从这些具体的实例中去研读和体会,最终达到举一反三的目的。书中最后设置了四个附录,列举了日常生活中常用英语文件的写作技巧,目的在于给读者供一个全面而又具体的英语写作方面的工具书,指导并努力提高英语写作能力和水平。 -
英汉翻译技巧与赏析梁为祥、吴艾玲本书通过大量的示例,详细介绍英汉翻译的技巧,包括准确表达篇、流畅篇、英语典型句子的翻译与评析、英译汉技巧综合运用实力、翻译与修辞、英语长句的翻译与赏析、直译与意译比较、英译汉实践篇,旨在提高广大读者的英汉翻译水平。本书体现了翻译理论和翻译实践相结合的特点。 -
英文写作石坚、帅培天高校英文写作教材系列。全书分为四大部分。第一部分为英语写作知识与技巧概述,引用语言学的新成果,分析对比了东西方不同民族的思维表达方式和习惯,提出了怎样才能写出地道英语的原则。第二、三部分介绍从句子到段落,再到篇章的写作知识与技巧,让学生通过知识与技巧的运用,实现用英语写作短文、传递信息和表达思想的目标。第四部分介绍两种特殊形式的英文写作——文章概要和读书报告的写作,适应大学英语教育的普遍要求。本书有以下特点:全书深入浅出,以第一人称写成,充分体了人文精神,让使用者以平等的射份参与问题的讨论,增强写作地道英语短文的自信心。各章节均配有大量练习,练习难易有致,教师和学生可以自由取舍,灵活选用。练习编排采用了“预测—实践—效果检测”三段循环式的科学方法。预测可以唤起读者的求知欲;实践使其熟悉写作技巧,获得真知;效果检测既可起到复习巩固所学写作知识和技巧的作用,又可增强读者提高写作能力的自信心。创造性地把标点符号的使用融入了文章整体性与连贯性的讨论,改变了写作书籍孤立对标点符号的传统做法。举例多引自当代英美原著,但并不生搬硬套,这使全书既摆脱了中式英语的束缚又切合中国学生学习的实际需要。 -
实用金融英语函电写作林礼汉本书为“实用金融英语丛书”之一,是银行函电实用写作技巧指导书,汇集了各类银行英文函电的样本,能够很好地帮助学习者提高银行业务写作能力。对于在校学生,特别是对于银行职员处理对外业务极有帮助。共分四大部分:第一部分,银行业务信函(包括11种书信);第二部分,银行实用目的信函(共7种);第三部分,远程银行商务写作(共3种);第四部分是练习答案。
