英语写作/翻译
-
中国英汉翻译教材研究张美芳著如果你希望读到地道的英语,在享受英语阅读乐趣的同时又能增长知识、开拓视野,这套由外语教学与研究出版社与美国国家地理学会合作出版的“国家地理科学探索丛书”正是你的选择。“国家地理科学探索丛书”分为9个系列,内容涉及自然科学和社会研究,秉承《国家地理》杂志图文并茂的特色,书中配有大量精彩的图片,文字通俗易懂、深入浅出,将科学性和趣味性完美结合,称得上是一套精致的小百科。这套丛书以英文注释形式出版,注释由国内重点中学教学经验丰富的英语教师完成。特别值得推荐的是本套丛书在提高青少年读者英语阅读能力的同时,还注重培养他们的科学探索精神、动手能力、逻辑思维能力和沟通能力。本丛书既适合学生自学,又可用于课堂教学。丛书各个系列均配有一本教师用书,内容包括背景知识介绍、技能训练提示、评估测试、多项选择题及答案等详尽的教学指导,是对课堂教学的极好补充。本套丛书是适合中学生及英语爱好者的知识读物。 -
实战口译(英)林超伦编著编写目的编写《实战口译》是为了达到这样的三个目标:1.帮助学生从笔记、汉译英、传达讲话人的预期效果这三点上突破,实现口译水平的一次飞跃。2.把很多人只是听说过的、目前只有少数人才拥有的技能,转变成社会上人人可学、大家能用的资源,希望以此为全面提高英汉/汉英口译水平作出一点贡献。3.结合中国实际,介绍有志于从事口译事业或业务所需的一些基本知识,为希望把自己培养、发展成为专业口译人才的有心人,提供一条可以参考的途径。教材组成《实战口译》由四大部分构成:1.学习用书前半部分是16个理论学习课。第1课到第10课讲解口译的理论和技能及技巧。第11课到第16课介绍发展口译事业的基本知识,供大家参考。后半部分是36个模拟实战练习单元。英译汉和汉译英各占一半。每个单元设计为课堂练习2-4小时,课下预习、复习1小时。练习单元由以下主要内容构成:1)辅助材料:大约1000字,相当于接受口译任务之后,译员必须事先阅读、准备的内容。有些辅助材料完全涵盖了相关口译任务中的内容和难点,有些则只是提供了背景知识,有些附有录音材料,可以用于课下预习或复习用。所有材料均配有难点注释,讲解重点单词和短语。2)讲话原文、参考笔记及参考译文:与录音相对应,分8段列出。2.教学参考1)教材使用说明:逐一介绍《学习用书》的组成部分及参考使用方法。2)每个练习单元的参考教案。3)每个单元中口译笔记如何记录及如何使用的逐字逐句的解释。4)讲话原文的难点探讨和解释。大多是现在英汉词典中不易准确查到的表达法,或口译时不好处理的词句。汉译英单元中的解释尤其充分。本书对教师和教室都没有特殊要求,按照现有水平就可使用。3.演讲录音1)无论是中文还是英文,全部模拟实际演讲或讲话。2)每个单元的录音长度大约4分钟,分成8段,模拟正式讲话中停顿的平均长度。3)另外,有8个练习单元的辅助材料本身也是演讲,所以也配有录音。4)录音总长度接近6个小时。在实际口译工作中,说话标准、口音纯正的讲话人属于少数,本教材的录音有意保留了讲话人有时读音不准、有口误或有地方口音的情况。4.特设网站(www.kouyi.co.uk)1)为教学解疑答难,并提供论坛。2)可以根据教材使用院校的要求,提供所需材料和支持。3)提供正式口译入门的网上练习,相当于本教材的简化版。适用对象1.英语专业本科4年级即可使用。英语专业研究生和专业人员收获会更大。2.不同水平的学习者在不同学习阶段可以用不同方法自我调节练习难度。比如:1)讲话录音可以听一遍,或更多。2)既可以事先学习词汇,也可以在模拟练习中当场应付。3)既可以阅读辅助材料做好准备,也可以直接开始口译,以加大难度。和其他的学科一样,口译的学习也是永无止境的。山外有山,天外有天。这套教材只能起到一个抛砖引玉的作用。希望广大的口译从业人员和学习者各抒己见,不吝赐教:mail@kouyi.co.uk。也欢迎大家加入我们的口译社区www.kouyi.co.uk,为提高英语和汉语之间的翻译和教学水平共同努力。???英译汉单元1中英论坛讲话1(英音)单元3英中30年讲话(英音)单元5新车推出仪式(美音)单元7英国金融体系(英音)单元9威尔士宴会讲话(英音)单元11辉瑞制药有限公司(美音)单元13渣打银行(英音)单元15保诚保险集团(英音)单元17罗克维公司(美音)单元19霍尔塞特公司(英音)单元21梅森律师事务所(英音)单元23万能工具公司(美音)单元25Enviros环保公司(英音)单元27富戴劳公司(英音)单元29惠普公司单元31国际发展援助1(英音)单元33国际发展援助2(英音)单元35Interpublic集团(美音)汉译英单元2中英论坛讲话2单元4中国经济介绍单元6中国金融介绍单元8中国电讯行业单元10中国农业介绍单元12中国能源行业1单元14中国能源行业2单元16中国信息行业1单元18中国信息行业2单元20中国法制改革1单元22中国法制改革2单元24北京开发区介绍单元26上海招商介绍单元28广东招商介绍单元30福建招商介绍单元32辽宁招商介绍单元34江西招商介绍单元36云南招商介绍 -
VOA特别英语词汇手册王少如,高路主编目前,大学英语4-6级考试已将VOA广播节目列入听力的考测范围。而VOA特别英语节目以慢速播送,内容丰富,是训练VOA听力的重要途径。这套书共7册,与现有的特别英语出版物不同,它完全按照VOA特别英语节目本身的栏目分类,并选取最新播出的节目内容 -
高级英汉汉英口译教程杨大亮,李文中主编本书着眼于帮助学生储备各种口译知识和培养学生的各项口译技能,使学生拥有一定量的口译知识,其中包括有关口译的理论知识和优秀译员的必备素质。使学生在大量的口译活动的练习中掌握口译技能,为将来成为称职的译员打下良好的基础。本书内容丰富,涉猎面广,包括政治、经济、文化、教育、环境等各个方面的近几年涌现的和我们的生活密切相关的一些热门话题。如:北京申奥、中国加入世贸组织、上海世申博等内容,具有很强的时代性。本书融知识性、实用性和灵活性为一体,具有很强的操作性。书中设计了大量形式多样、内容丰富的练习。而且,除了课堂练习外,每个单元都配备了课外练习,使学生在练习中加强和巩固已学 的知识的技能,提高 口译能力,充分体现了口译学科实践性强的特点。 本书分为第一册、第二册两册,共包括15个单元,适用于全日制英语专业、全日制非英语专业的大学生,职业培训班学员以及广大口译爱好者。 -
翻译批评导论杨晓荣著全面梳理翻译批评基本概念、基本理论;集中探讨翻译标准和翻译批评标准问题;从技术层面和学科层面阐述翻译批评方法论,充分体现翻译研究的综合性和跨学科性质。批评或评论是要讲道理的,而且要讲得有说服力。一般而言,说服力来自两种力量,一是逻辑力量,一是情感力量。前者体现在论证严密、材料准确等方面,可称为理性力量,后者体现在语言的感染力和内容的道德力量等方面,可称为感性力量。本书全面梳理翻译批评基本概念、基本理论,集中探讨翻译标准和翻译批评标准问题,从技术层面和学科层面阐述翻译批评方法论,充分体现翻译研究的综合性和跨学科性质。在内容上,作为一部“导入此门无论”,本书主要解决两个问题,是为两编:第一编:总论(第一、二、三、四章),相当于本体论基础,力求廓清与翻译批评有关的各种基本概念;第二编:翻译标准研究(第五、六、七章),即标准论,从认识和观念入手,梳理翻译标准问题的方方面面。部分章节后,配有相应的重点阅读书目和少量开放性、启发性思考题。正文中提及和利用的文献,以及各章节后提供的书目,全部收入书后的参考文献总目,以利查阅。 -
高级口译笔试备考精要邱政政等编著上海新东方老师经过长期的教学研究和课堂实践,隆重推出了英语口译考试辅导系列,共分四册。本册为《高级口译笔试备考精要》,由新东方口译教研组名师邱政政、郝斌、肖逸和郭中宝创作,分听力、阅读和笔译三个版块,将听力、阅读和翻译理论和实践范例溶为一体。通过各个章节的系统论述,历年考题的典型题型与解题思路变得清晰透彻。新东方应试策略与学术研究的闪光点层出不穷,尽现纸上,使得本套书成为教学过程不可缺少的辅助材料。本书前言进入21世纪,中国国际化进程日益加快,成功加入WTO、主办2008年奥运会、承办2010年世博会成为中国与世界进一步接轨的重要标志。城市经济的快速发展、上海的广阔市场和经济平台吸引着成千上万的外商来沪投资,各类在沪召开的国际商务会议和文化会展日益频繁。在上海发展需要的紧缺人才中,中/高级口译人才首当其冲。在大批懂外语的人中,精通口笔译的人才奇缺。《上海口译岗位资格证书》考试的诞生,大大激发了广大学生和市民提高英语技能的学习热情。近几年口译考试参加者猛增,已经通过大学英语四/六级考试的学生纷纷准备挑战口译考试,加强了课外英语学习,而更多的白领也纷纷利用双休日参加各类口译辅导班。2003年,口译考试报名者突破了2万;2004年3月,报名考生就多达2.7万人,已经超过了今年上海本地考研的人数。“口译热”掀起了一个又一个外语学习高潮,反响之大,波及长江三角洲的各个地区。上海新东方学校在外语培训方面一直声名远播,除了在出国考试、四/六级考试、考研和听说口语方面有着良好的口碑之外,2003年打造的高品质口译系列辅导课程,同样赢得了市场的赞誉和普遍认同。仅2004年暑假,新东方就汇聚了将近5000名口译学员。除了上海本地的复旦、同济、交大、财大、华师大等各高校的学生外,还有一批来自于苏州、杭州、南通、无锡、南京和温州的学生,甚至有的学生不远万里从安徽、福建、湖南、湖北、河南、山东、广东赶到上海新东方学校学习口译技巧。新东方口译培训的成功,不仅源于新东方10年发展中积累了丰富的考试辅导经验,更在于我们为口译课程配备了雄厚的师资团队。新东方口译专家顾问团六人组成员均为国内外口译界的泰斗和知名专家与教授。新东方按照口译教学中的“分项突破法”设立了五大教研组:听力教研组、阅读教研组、笔译教研组、口语教研组和口译教研组。教研组定期召开课程研讨会,编写辅导读物,撰写学术文章。新东方口译明星讲师团由20人组成,除新东方各类课程的明星教师外,还汇聚了世界名牌大学英语语言文学专业或英汉互译专业的硕士生或博士生,其中包括两名联合国高级同传、三名美国和加拿大政府认证的高级同传和一名欧盟认证的同传。经过长期的教学研究和课堂实践,中高级口译专家教研组隆重推出了“中/高级口译考试辅导”系列图书,共分四册。其中邱政政、JessieZhang老师编著的《中/高级口译考试词汇必备》收集了12个章节的中、高级口译百科词汇,信息量充足,覆盖了大量口笔译常用词汇和表达,紧扣时代脉搏,展现了当代中国的政治、经济发展特色,涉及了中西文化的方方面面;采用分类介绍,便于记忆,实战利用率高,填补了口笔译词汇图书的空白。附录部分编选了历年考题中听力、阅读部分出现的高频词汇,使考生在复习时能够抓住重点进行记忆。这两位老师执笔的《中/高级口译口试备考精要》则分不同场景和话题,给出了丰富的应答思路和地道的口译语言,大量的情景语言分析让读者直接熟悉实战的方方面面,应对考试时能够做到胸有成竹。《中级口译笔试备考精要》和《高级口译笔试备考精要》两书则由新东方口译教研组名师邱政政、郝斌、张弛新、肖逸、钱春雷、徐澜和郭中宝创作,各分听力、阅读和翻译三个版块,将听力、阅读和翻译的理论和实践范例融为一体。通过各个章节的系统论述,使历年考题的典型题型与解题思路变得清晰透彻,一目.了然。新东方应试策略与学术研究的闪光点层出不穷,尽现纸上,使得本套书成为教学过程不可缺少的辅助材料。需要强调的一点是,任何一种考试都不能只以考试技巧和高分作为最终目标。尽管新东方帮助了无数的学员赢得了高分,但我们始终反复强调扎实的语言基本功和过硬的英语应用能力以及课堂上的丰富的口译情景训练。口译训练是无数学生走出英语学习的平原向高峰登攀的重要过程,是考查学生综合能力的重要标准。我们期待学员们在挑战考试成功后,能够把外语当成一种熟练应用的工具,能够进一步积累各类知识专业和业务知识,最终成为上海经济高速发展所需的高素质的科技人才和商业精英。 -
实用英语词语记忆技巧徐康主编词汇和短语是语言的基础。如何在短时间内学习和掌握记忆英语单词和短语的技巧?记英语单词及短语究竟有没有规律可循?扩大英语词汇量有没有好办法?如何寻找记忆英语单词的规律?怎样记英语单词和短语才能获取更好的效果?本书旨在结合实际引导大学生和研究生注意观察和了解英语词汇和短语构成,留意学习如何记忆词汇和短语,提高记忆英语词语的兴趣和自信心,学会有效地利用可以支配的时间来学习、掌握和应用英语词汇和短语。本书分为三个部分,第一部分侧重讲解英语词语构成的奥秘;第二部分着重分析有关记忆英语词语的策略;第三部分强调注意结合句子和短文练习记忆单词。同时,为了促进观察、复习及记忆英语词汇和短语,本书采用我国高等学校大学外语教学指导委员会专门成立的工作组所修订的《大学英语教学大纲通用词汇表》(2000年7月)中要求掌握的四、六级词汇,分类编入三个部分的附录中。本书的编写旨在帮助学生扩大词汇量,为大学英语四、六级考试备考创造条件,并且为适应当今社会、经济和科学技术的发展,用英语学习和交流奠定基础。 -
怎样写演讲稿(美)朱迪斯·A.麦克马纳斯(Judith A.McManus)原著;谢之君译编本书主要针对在校各年级大学生和具有中等以上水平的广大英语写作爱好者。专门为使用者打牢英语写作基础,掌握英语写作技巧,提高英语写作水平而设计,着力解决英语写作中的重点、难点和易忽视的问题。本书自成体系,囊括各种常用体裁,写作风格趋于一致,阐释详尽。不仅为写作者详细讲析英语写作必备的基本知识、技能技巧,综述英语写作历史及其特点,界定和区分各种文体,而且还充分进解并展示了从写前准备到起草,从修改到定稿以及校对等整个写作过程。本书语言地道、简单、通俗、流畅、易懂,读之琅琅上口,犹如与他人面对面交流。同时,附有言简意赅的导语和详尽的文化点、语言点、疑难点注释。因此,这套丛书既可作为英语写作的基础教材,亦可作为拓展英语知识面、提升英语水平的课外读物。 -
商业英文书信范例林季红编著商业往来一般以书信的应用最为普遍,英文商业书信有一定的形式及习惯用语,如果不熟悉英文商业属于和基本原则,将造成双方沟通上的苦难,甚至可能影响交易的完成。本书收录了商业书信的各种使用格式和习惯用法,让你轻松解决商业交易的棘手问题。开本32开字数150千字页数293页 -
英汉新闻时事短语田世才主编新闻时事类英语实用工具书。本书正文收入英语短语三万六千多条,内容涵盖当代政治、经济、军事、科技、文化、外交、IT等各个领域,按英文字母顺序排列。
