英语写作/翻译
-
英语专业八级写作徐永,姚小蒙主编本书分为三大部分,第一部分“知已知彼”,旨在介绍教学大纲与考试大纲对写作部分的要求和测试重点,并通过新考纲与旧考纲、专八与专四的对比,帮助广大读者在横向和纵向上对新专八考试的写作部分有一个更全面、更透彻的了解。另外,为了帮助读者把吃透写作的评分标准,我们专门用一个部分详细讲解了评分细则,并提供了两年的评分样卷加以印证。第二部分“各个击破”,按照最新的写作理论,把真实的写作过程分为三个阶段,重点介绍应对每一阶段的策略。这一部分是本书的重点,只要广大读者能领会各个阶段的精髓,对八级考试作文写作的各个阶段就都 能应对自如。本书第三部分“学以致用”,主要提供两种不同形式的练习题。第一种练习共提供10篇有各种不同问题的文章供读者研究改进,并配有简评。第二种练习共提供了30道写作题供大学实践,这些题涵盖了八级考试作文题的各种常见话题和要求。为了在最大程度上为读者提供帮助,我们对每一道题都进行了要点提示,对于那些对写作有帮助的常用短语和句式,也进行了特别标注,为熟记一些常用的语言手段提供便得。 -
翻译美学毛荣贵著《翻译美学》荣获上海交通大学2004年度学术著作出版基金资助。全书分为主体篇、问美篇、朦胧篇、实践篇四部分,从美学的角度深入探讨翻译实践与方法,理论性强,例句丰富,有代表性,具有较强的翻译实践指导意义;对国内翻译界具有参考借鉴的学术价值。《翻译美学》可用作高等院校英语专业硕士研究生选修课教材。 -
话语与译者(英)Basil Hatim,(英)Ian Mason著;王文斌译这套译丛有两个明显的特点。其一是当代的,所选基本上是近十余年间的西方翻译理论著作;其二是多视角的,而有仅是语言学派的,文艺学派的,或其他什么学派的,亦即有代表性。以拟收入本译丛的十本书来说,1)从语言学视角探讨翻译的有:Translation and Translating: Theory and Practice(《翻译与翻译过程:理论与实践》),Translation and Relevance: Cognition and Context(《翻译与关联:认知与语境》),Discourse and the Translator(《话语与译者》);2)从语言交往功能方面探讨翻译的有:Translation as a Purposeful Activity: Functional Approaches Explained(《译有所为——功能翻译理论阐释》),Translation in Systems(《系统中的翻译》);3)综合性研究的有:Descriptive Translation Studies and Beyond(《描述翻译学及其他》),Dictionary of Translation Studies(《翻译研究词典》),Translation Studies: An Integrated Approach(《翻译研究:综合法》);4)从历史上看译者作为的有:The Translator's Invisibility: A History of Translation(《译者的隐形——翻译史论》);5)翻译实践方面的有:Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training(《口笔译训练的基本概念与模式》)。即使同属语言视角的研究,也有以认知、关联、话语、语用、心理等多理论框架探究翻译现象的分别。 -
翻译美学导论刘宓庆著本书揭示了译学的美学渊源,探讨美学对中国译学的特殊意义,是刘宓庆教授十五年来对译学研究的成果。他以现代美学的基本原理透视了翻译的运作机制,并建构现代翻译美学的基本框架。书中提出翻译不同文体的审美标准及对策,对翻译实践深具指导价值。这部新作是我国第三部翻译美学专著,比起前两部来,又有很大的突破,作者不再简单地罗列评价一些文学翻译作品的美学因素,也不大量阐述美学理论。而是“力求从比较美学的角度,立足于本国古今文论、诗论、曲论、画论中的美学原理,力求将此书写成一部论述文学翻译比较美学而不是评述翻译优劣的书”。 -
写作通( )Cheryi Pavlik,( )Margaret Keenan Segal著美语路路通系列教材。美语路路通系列是我社1998年以来引进的英语系列学习用书。本册从校园生活、社交、家庭、世界文化、健康等方面内容谈起,进一步提高学生的英语写作能力。 -
翻译技法详论丁树德主编目前翻译界的学术气氛十分活跃,翻译理论和实践在我国翻译学中的发展极为迅速。我们经过初步调研,希望把最能反映当前学术成果的中西方翻译理论为本书的教学内容,同时结合自己的实践经验,编写一部全新的理论与实践相结合的实用教材。本书的特点是:既采用过去传统的翻译技法,如增词、减词、转换等,又采用当代翻译多元化的理论,从文学、语言学、符号学、语义学、篇章学、语用学、心理学、文化比较、认知科学等多学科领域阐述翻译的方法。在内容选材上,力争选取信息新、语言规范的原文材料,从优秀的译文中吸取精华,同时也从实际出发,把学生翻译习作中常常出现的问题指出来。本书的专业涉及面广泛,既有文学方面,又有科技、经贸、法律等其他领域的内容。适用对象为大学本科生和研究生,也兼顾到非英语专业学生与其他英语学习者的要求。本书言简意赅,翻译理论简明扼要,重点是介绍翻译方法。编者根据多年教学经验,从实际出发,列举大量语料例句,同时吸收中外学者的佳译佳句,兼收并蓄,从各个层面上给读者以技能上的启发。本书力求从简到繁,从局部到整体,从微观到宏观,从基本的词句翻译到篇章翻译效果的评价,较为全面的阐述了翻译技巧和方法。 -
写作教程邹申主编新世纪高等院校英语专业本科生系列教材是普通高等教育“十五”国家级规划教材。本系列教材不仅能满足21世纪英语人才培养的需要,其前瞻性、先进性和创新性也为外语乃至其他学科教材的编写开辟了一条新的思路、拓展一片新的视野。★ 理念新颖:培养高素质、复合型外语创新人才为理念;★ 特色鲜明:将人文、科学知识融入教材;★ 体系完备:覆盖知识、技能、文化等科目,总数超过150种;★ 阵容强大:全国30余所著名高校百余位英语教育专家编写。“新世纪高等院校英语专业本科生系列教材·写作教程”共四册,配有教师用书。本教程在编写上突出教学方法的科学性、教学内容的系统性、连贯性、时代性及趣味性;教学内容安排和教学活动采用循序渐进、循环往复的方式,强调各分册之间的连续性和系统性。本书为写作系列第一册教师用书,共10个单元,每单元包括Warm-up activities、Focus、Grammar、Writing等部分。单元设计融合国内外先进的写作教学模式,强调写作过程的教学,积极鼓励学生参与课堂教学,培养学生获取和运用知识的能力、分析问题的能力、独立提出见解的能力和创新的能力。 -
翻译文学导论王向远著北京市社会科学理论著作出版基金资助。本书从总论到分论,从范畴论到实践论,从横向论到纵向论,从过程论到结果(译作)论,从翻译文学到翻译文学批评,再到翻译文学研究,涉及翻译文学的方方面面。 -
英语写作田德新主编《英语写作:论说问题·论文撰写·文稿演示》分为论说问题,论文撰写和文稿演示三个部分,共包括14个章节,针对英语专业学生和计划前往英语国家大学深造的人员的实际需求,《英语写作:论说问题·论文撰写·文稿演示》重点讲解了国外本科、研究生入学及各类主观考试所涉及的论说问题领和解答方略:系统阐述了英语学术论文的撰写步骤和格式要求;全面介绍了成型论文的多媒体演示方法和论文答辩技巧,书中配有大量新颖实例、典型范文与演示模板,对课堂教学和自学者都大有裨益。《英语写作:论说问题·论文撰写·文稿演示》适用于英语专业本科学生的高年级课堂写作教学,也是其他同类学生自学的极好参考书。 -
商务英语翻译教程邹力主编本套教材的口译部分由十四个单元组成:广告,公司介绍、企业介绍,产品描述,工作经历与求职,商务人员及跨文化交流,工作环境,世界经济,国际贸易,金融、证券及投资,市场营销,管理、物流与运输,保险与仲裁,旅行与访问,展望未来。这套教材的突出特点是:每个单元均按英译汉,汉译英的顺序排列,每篇文章都有中英/英中对照参考译文,并附有注释(包括重点词的用法,难句解释,背景知识及词库),每个单元之后都配有翻译技巧,以帮助学员在翻译实践中,理论联系实际,提高阅读及翻译商务英语文章的能力和运用英语处理国际商务业务的综合能力。本书主要适合从事对外商务活动的人士和经济类、外贸类、外语类专业的学生以及有志于从事国际商务活动的社会青年使用,是参加商务英语翻译资格认证考试的必备参考书。
