英语写作/翻译
-
墨点字帖·英文书写360·英语字母龙文井 编注重细节完美体验。精耕细作,精益求精。精选师资,科学搭配特约拥有一线教学经验、擅长专类字体的名家编写,讲解更通俗,练习更科学,带给您最适合练习的字帖。 精灵相伴,快乐学习。墨点儿小精灵全程陪伴,让您轻松习字,感受乐趣。精致服务,心系大众,专业、专心、专注的金牌承诺,带给您最温馨的服务。 -
初中高分作文英文书写360龙文井 编《英文书写360°全能训练》本套丛书分为五本,《英语字母》《初中必背单词》《高中必背单词》《初中高分作文》《高中高分作文》,根据习字者的书法水平和英语程度,由浅入深,由易到难,通过循序渐进的练习,不帮助习字者快速提高书写水平的同时掌握英语知识,做到学练结合,是一套字体优美、内容翔实、实用性极佳的英文字帖。 -
实用英汉商务翻译教程李娜 主编《高等学校商务英语系列规划教材:实用英汉商务翻译教程》共分三大部分:第一部分为商务英语翻译概论,介绍商务英语的特点、商务英语翻译的标准、商务英语翻译的过程及商务英语翻译工作者应具备的素质;第二部分为商务英语翻译的方法和技巧,以英汉在词汇、句法和思维三方面的差异为基础,结合大量实例具体介绍词汇和句子的翻译方法和技巧;第三部分为商务英语语篇的翻译,包括语篇阅读、参考译文与解析及常见术语的翻译。各章后面均配有大量的练习,以便读者巩固已学的知识。本书的三部分内容遵循由浅入深、循序渐进的原则,层层深入,逐步培养和提高学生的翻译能力。本书可供高等院校商务英语专业学生使用,也可供从事国际商务的人士及外贸工作者或者商务英语爱好者使用。 -
思维模式下的与译文词汇冯庆华 著《思维模式下的译文词汇》由冯庆华所著,思维模式对译文风格及译文词汇有差很大的影响。本作品重点研究的是东西思维模式对译文词汇及搭配的作用。编者们通过文本分析软件对西方译者与中国译者翻译同一部中国文学作品的英译文本进行分析,发现他们在词汇使用及其搭配上存在着明显的差异,那些高频词、特色词、独特词,那些以抽象名词充当的主语与宾语,那些独特的形容词与副词,都充分显示了西方思维模式对英语译文的作用和影响,从而形成一定的语言特点。中国思维下的译者应该从这些西方思维模式下的语言特点得到一些启示,使我们自己英语译文的语言更加地道,增强译文的可读性,更好地向世界传播和推广我们的中国文化。 -
让你一学就会的英语邮件写作法(日)三井物产人力资源有限公司研修事业本部 主编,钻石株式会社 编,谭媛媛 译时至今日,我们已经进入一个电子邮件的时代:只要轻点一下鼠标,就可以在一瞬间把邮件发送给地球另一端的人们。在商务场合,快捷、准确、简单、成本低廉的电子邮件,已经取代信函、传真、电话等传统通信方式,日益成为被广泛使用的日常通讯手段。不过,英文信函的写作,并非简单地翻译我们的母语原稿,其中自有其一定独有的规律。《让你一学就会的英语邮件写作法》以“电邮时代的英文信函写作”为关注重点,旨在向读者介绍快速、简单、准确地书写英文信函所需的基础知识,以及可广泛适用于不同用途的常用短语、例句等,并提供大量适用于具体应用案例的信函样本。让我们一起成为“英语邮件达人”吧。 -
英语翻译与导游英语贾柱立 编著《卓越系列·21世纪高职高专精品规划教材:英语翻译与导游英语(英汉互译·口译笔译)》根据高职高专商务英语教学的特点,理论上坚持“实用为主,够用为度”的教学原则,突破传统的英语教材编写框架,在实践上以技能为重心,以实际工作任务为主线。本书每单元Lesson A的教学内容在商务英语等专业经过了近10年的教学实践,在不断完善的基础上编写而成。在工作过程教学法的基础上开辟了“职业化课堂”教学模式,这种模式强调课程体系的职业性和职业能力的培养。以学生职业能力培养为目标,将理论与实践、课堂教学与职业岗位结合起来,注重培养学生的基本能力。 -
语境、规约、形式方开瑞 著《语境、规约、形式:晚清至20世纪30年代英语小说汉译研究》关注的对象,是1870年代至1930年代之间英语小说汉译本的生成与传演,这段时间正值晚清至民国初期,亦即中国社会与文化由外来及内在因素共同作用而导致激变的时期,小说翻译因应这种激变而发生和演化。《语境、规约、形式:晚清至20世纪30年代英语小说汉译研究》借用叙述学和文体学提出的文本描写方法,从文学、文化学、历史学、语言学、美学、精神现象学等审视角度,对上述时期英语小说的汉译展开分析研究。具体而言,作者通过文本分析,对叙述形式、文体特征、所述内容等进行描写,以探讨期间几个主要历史阶段的英语小说汉译中,文本与相关语境、规约三者之间的关联,从深层次上揭示译本生成和传演的理据。 -
中国诗歌典籍英译散论杨成虎 著《中外诗歌翻译丛书:中国诗歌典籍英译散论》突破了“长篇大论”的写作模式,以自由、活泼、轻松、机智的散论形式就中国诗歌典籍英译的理论热点进行讨论,系统论述了诗歌典籍的概念、译语、译者、版本、考证、译本等问题,深入阐发了诗歌典籍英译是学术性与艺术性的统一等主张。 -
全球化时代的口译任文 主编随着社会经济的快速发展,我国在政治、经济、文化等领域的对外交流与合作日益增多,对高层次翻泽专门人才的需求也日益迫切。 “全国口译大会暨国际研讨会”白1996年首次召开以来,每两年召开.一次,旨在总结国内口译教学与研究的现状与问题,探讨理论研究与实践应用的关系,提出新的研究方向与发展思路。本书为2010年“第八届全国口译大会暨国际研讨会。论文集,共收入论文28篇,对IZl译领域的现状及发展进行了深入分析与探讨,对口译工作者、教学者和研究者具有很高的参考价值。全书分为三部分:口译研究:包括13篇论文,探讨口译的理论研究、文献研究、计量研究、语料库研究、跨学科研究,手语翻译研究等。口泽教学:包括11篇论文,探讨口译教学的性质、现状、功能、教学法、训练方法、课程发展等。口泽质量与评估:包括4篇论文,探讨口译质量的多维定义、评估标准及评估体系等。 -
英语中级口译技巧李辉,金春岚 主编;严诚忠 主审《英语中级口译技巧》是根据《上海市英语中级口译岗位资格证书考试大纲》的要求编写的,由上海市口译考试项目委员会和专家组成员、东华大学严诚忠教授主审。本书具有三大特色:1.分专题进行讲解,专题涵盖经济、文化、教育、环境、社会发展等。同时总结了各专题的核心词汇和常用术语,可助您构建全面的口译知识结构。2.以口译技巧讲解为重点。助您掌握口译的基本技巧和方法,提高口译水平。3.口语题目的设置。助您熟悉各类口语题目,培养良好的口语表达习惯及正确的思维方式,从而为顺利通过英语中级口译证书考试的口试作准备。
