英语写作/翻译
-
新编实用翻译教程戎林海 主编《新编实用翻译教程》的编写遵循“由浅入深、循序渐进”的原则,阐述了翻译的基础理论知识,讲解了翻译的技巧与方法、英汉互译中的语言特点以及各种文体的翻译策略等,并通过典型例句、补充练习和译文赏析将理论研究和翻译实践有机结合起来。教程理念新颖,特色鲜明,实用性强,适合高校英语专业学生、翻译专业学生和社会学习者学习参考。 -
小学生硬笔书法入门苏德生 编写《小学生硬笔书法入门·楷书偏旁部首练习册》特点:先描摹,后临写。练习一般采取先描摹的方法。描摹可选用透明度较好的纸张覆在帖子上描写,按照“看准确、抓字形”的要求,使描出的字与帖字形似,经过反复描写,熟悉笔画先后顺序和运行笔迹,逐步加深对单个汉字的笔画和结构的图像记忆。练习中也可在帖字上按笔顺规则直接描写。临写是传统的练习方法,是按照字帖上的范字,进行对照模仿,临写得越像越好,通过一笔一画的临写,加深对帖字的记忆和理解,培养细致观察和视觉记忆的能力。认真写,保质量。平时要养成良好的书写习惯:一要端正学习态度,有认真好学的精神;二要静下心来,把主要精力放到写字上;三要按帖写字,按格写字,把握好字的大小和结构;四要按帖字对照,找出缺点和不足,及时纠正;五要熟记要领,在练习中注意体会和把握;六要求稳求实,保证书写质量。常坚持,不间断。写字要坚持,写好字不是一朝一夕的事情,整个练字的过程就是磨炼意志、循序渐进的过程。古语说得好,“不积跬步,无以至千里”,练字也是这个道理,如果每天写好十个字,那么一年就写好三千多个字,不间断地练下去,相信一定能写出一手好字来。 -
小学生硬笔书法入门苏德生 编写《小学生硬笔书法入门:楷书结构练习册》特点是先描摹,后临写。练习一般采取先描摹的方法。描摹可选用透明度较好的纸张覆在帖子上描写,按照“看准确、抓字形”的要求,使描出的字与帖字形似,经过反复描写,熟悉笔画先后顺序和运行笔迹,逐步加深对单个汉字的笔画和结构的图像记忆。练习中也可在帖字上按笔顺规则直接描写。临写是传统的练习方法,是按照字帖上的范字,进行对照模仿,临写得越像越好,通过一笔一画的临写,加深对帖字的记忆和理解,培养细致观察和视觉记忆的能力。认真写,保质量。平时要养成良好的书写习惯:一要端正学习态度,有认真好学的精神;二要静下心来,把主要精力放到写字上;三要按帖写字,按格写字,把握好字的大小和结构;四要按帖字对照,找出缺点和不足,及时纠正;五要熟记要领,在练习中注意体会和把握;六要求稳求实,保证书写质量。常坚持,不间断。写字要坚持,写好字不是一朝一夕的事情,整个练字的过程就是磨炼意志、循序渐进的过程。古语说得好,“不积跬步,无以至千里”,练字也是这个道理,如果每天写好十个字,那么一年就写好三千多个字,不间断地练下去,相信一定能写出一手好字来。 -
小学生硬笔书法入门苏德生 编写《小学生硬笔书法入门:楷书基本笔画练习册》特点:先描摹,后临写。练习一般采取先描摹的方法。描摹可选用透明度较好的纸张覆在帖子上描写,按照“看准确、抓字形”的要求,使描出的字与帖字形似,经过反复描写,熟悉笔画先后顺序和运行笔迹,逐步加深对单个汉字的笔画和结构的图像记忆。练习中也可在帖字上按笔顺规则直接描写。临写是传统的练习方法,是按照字帖上的范字,进行对照模仿,临写得越像越好,通过一笔一画的临写,加深对帖字的记忆和理解,培养细致观察和视觉记忆的能力。认真写,保质量。平时要养成良好的书写习惯:一要端正学习态度,有认真好学的精神;二要静下心来,把主要精力放到写字上;三要按帖写字,按格写字,把握好字的大小和结构;四要按帖字对照,找出缺点和不足,及时纠正;五要熟记要领,在练习中注意体会和把握;六要求稳求实,保证书写质量。常坚持,不间断。写字要坚持,写好字不是一朝一夕的事情,整个练字的过程就是磨炼意志、循序渐进的过程。古语说得好,“不积跬步,无以至千里”,练字也是这个道理,如果每天写好十个字,那么一年就写好三千多个字,不间断地练下去,相信一定能写出一手好字来。 -
高考英语热点话题作文常玉国 主编高考英语试题中的书面表达旨在考查学生用英语进行思维以及与别人进行书面交流的能力。研读全国各地高考英语试题中的书面表达题,我们发现:做好书面表达题是英语学科获得高分的关键,因为书面表达题占了整份试题总分值的15%~20%。本书结合近几年全国各地高考英语书面表达真题的特点和高中生学习、生活的实际,详尽分析高考英语书面表达中的热点话题,同时也对今后几年高考英语书面表达中可能出现的高频热点话题进行了预测,以期帮助参加高考的考生抓住获得写作高分的机会!本书不仅按照新课标要求,体现了新课改理念,而且还具有如下显著特点:一、话题丰富多彩 二、热点话题分析详尽三、写作技巧明了四、重点结构与句型锦集五、真题演示与模拟演练同步 -
小学生硬笔书法入门苏德生 编写《小学生硬笔书法入门·楷书基本笔画描摹练习册》特点:先描摹,后临写。练习一般采取先描摹的方法。描摹可选用透明度较好的纸张覆在帖子上描写,按照“看准确、抓字形”的要求,使描出的字与帖字形似,经过反复描写,熟悉笔画先后顺序和运行笔迹,逐步加深对单个汉字的笔画和结构的图像记忆。练习中也可在帖字上按笔顺规则直接描写。临写是传统的练习方法,是按照字帖上的范字,进行对照模仿,临写得越像越好,通过一笔一画的临写,加深对帖字的记忆和理解,培养细致观察和视觉记忆的能力。认真写,保质量。平时要养成良好的书写习惯:一要端正学习态度,有认真好学的精神;二要静下心来,把主要精力放到写字上;三要按帖写字,按格写字,把握好字的大小和结构;四要按帖字对照,找出缺点和不足,及时纠正;五要熟记要领,在练习中注意体会和把握;六要求稳求实,保证书写质量。常坚持,不间断。写字要坚持,写好字不是一朝一夕的事情,整个练字的过程就是磨炼意志、循序渐进的过程。古语说得好,“不积跬步,无以至千里”,练字也是这个道理,如果每天写好十个字,那么一年就写好三千多个字,不间断地练下去,相信一定能写出一手好字来。 -
翻译专业名著研读系列(英)威尔斯 著,黄源深 译为了促进翻译教学的发展,丰富翻译教学的资源,满足翻译专业师生的需要,外教社策划了“翻译专业名著名译研读本”,分“英汉对照”和“汉英对照”两个子系列出版。本套读本特色鲜明:1.原文与译文对照排版,译文部分穿插名家对译文的点评。2.点评从词、旬的翻译方法、翻译效果、译语特点、译者风格、译文可供商榷之处等声面出发,指点读者细心体会翻译过程,在揣摩、比较和思考中提高自己的翻译水平和鉴赏能力;3.译者和点评者皆为译界名家,有的译者兼做点评者,更能帮助读者体会译文背后的昶点考量。4.精心选取古今中外名著,不拘体裁,小说、诗歌、散文、戏剧兼收并蓄,蔚为大观;意在让学生广泛涉猎,开阔视野,提高素养。 -
英汉翻译技巧钟书能 主编“全国高等院校‘十二五’规划翻译系列教材”是对外经济贸易大学出版社联合全国重点学校的骨干教师推出的一套全国高等院校翻译系列教材,适合翻译专业的学生使用,教育部于2006年批准设置本科翻译专业,为翻译学科的建设和发展提供了新的契机。对外经济贸易大学出版社在广泛调研的基础上,隆重推出本套教材,以大力支持本科翻译专业的建设和发展、充分满足翻译专业师生的需要、为培养高素质的翻泽人才贡献力量。本套教材的编写主要遵循教育部《高等学校英语专业英语教学大纲》中的相关要求,力争做到:确保扎实的语言基本功;拓宽知识面;补充一定的专业知识;提供培养学生综合文化素质的材料。培养既有深厚英语语言功底,又具备翻译专业方向知识技能的应用型、专业性翻译人才。本套教材特色如下:科学性:经多方调研、反复论证、认真编写而成;系统件:分珲论翻译、实践与技能、特殊翻译等多个版块;针对性:针对翻译专业学科特点和师生需要;前沿性:充分吸收各领域最新研究成果,紧密跟踪学科发展前沿信息。本套教材包括《汉译英基础教程》、《英汉翻译基础教程》、《英汉汉英口译基础教程》、《跨文化商务翻译》和《译员基础教程》等。本套教材不是封闭的,而是随着教学模式、课程设置和课时的变化,不断推出新的教材。本套教材的作者不仅具有丰富的教学经验,而且具有实践经验,这是本套教材编写质量的重要保证。 -
名家评点翻译佳作《中国翻译》编辑部 编由《中国翻译》主办的一年一度的“韩素音青年翻译奖”竞赛受到了全国乃至海外译界同仁,特别是青年翻译爱好者的欢迎和认可。翻译学习者和爱好者在仔细研读之后,可以亲身实践书中介绍的各种翻译技巧,积累和总结翻译规律,有效地提高自己的翻译水平。《名家评点翻译佳作:韩素音青年翻译奖竞赛作品与评析》结集了历届“韩素音青年翻译奖”的竞赛原文、获奖译文(或专家提供的参考译文)和讲评意见,是一本综合性很强的翻译技巧指南,也是一本实用的翻译实践类用书。 -
英汉委婉语对比与翻译刘瑞琴 等编著委婉语是用一种恰当的方式来谈论不宜直言的人或事物。具有重要的交际和语用功能以及独特的美学价值。《英汉委婉语对比与翻译》首先从定义、构成手段及语体变异等方面对比了英汉委婉语。然后从历史文化背景、社会心理、认知模式等方面探讨了英汉委婉语的共性和特性,挖掘了两种语言中委婉语产生的深层原因;重点探讨了英汉语中常见的11类委婉语产生的社会文化背景及其所体现的英汉民族的认知特点,并配以丰富的例子阐释作者的观点;研究了英语委婉语的翻译,提出了翻译英汉语中不完全对等的委婉语词的常用方法。
