英语写作/翻译
-
英语二级口译汉英李寄 总主编随着中国加入世界贸易组织,我国与世界各国的政治经济文化等各个领域的交流日益频繁。在经济全球化的环境中,我国广大英语翻译工作者肩负着让世界了解中国、让中国走向世界的双向沟通的任务。由于面对面交流的爆炸性增长,口译的重要性已为越来越多的人认识。在这种背景下,北京、上海、江苏等省市陆续推出了英语口译证书考试,参加口译证书考试的人数居高不下,呈现出前所未有的喜人景象。在众多的口译证书考试中,最具有权威性的首推国家人事部组织的全国翻译专业资格考试中的口译考试。口译难!口译考试难!这是人们众口一词的慨叹。从事口译的人员能否牢固地掌握并本能般娴熟地运用有关主题词汇、专有名词至关重要。与其他英语辞书的编排方式不同,口译词汇必然以主题分类。因为如是安排,分类主题的众多词汇可以成串记忆,更便于在口译考试及实践中灵活运用。基于这个理论认知,我们编写了以分类主题为核心的《英语二级口译汉英/英汉分类词汇》。 《英语二级口译汉英/英汉分类词汇》以全国翻译专业资格考试指定教材《英语口译实务》为蓝本,并参考了全国口译资格考试大纲和历年口译资格考试的真题,精心编撰。全书共分十六单元,按口译主题排序,具体有以下几个板块。汉英、英汉主题词汇,主题扩展词汇,即与主题相关的课本外词汇。汉英词汇以汉语拼音排序,而英汉部分的词汇根据英语字母的顺序排序。主题词汇和主题扩展词汇为使用者提供了相当丰富的主题词汇,帮助使用者在有的放矢的基础上,全面了解主题有可能涉及的词汇;专有名词,以相应单元出现的专有名词为主,并适当扩充,帮助使用者了解专有名词的固定说法,提高口译的专业性和准确性;基础词汇,鉴于口译教材未能像大多数英语教材那样列出词汇表,我们根据课本当中词汇出现的顺序,罗列了属于大学英语四级的基础词汇,最大限度地方便读者使用。本书的预期读者主要为参加全国翻译口译考试的考生,但由于口译分类主题的普适性,同样适用于参加其他各类口译考试的考生,并可为从事口译活动的人员提供便捷的查询、记忆、使用服务,对其他英语爱好者也有一定的参考价值。 -
英汉翻译康晋、常玉田 编著《对外经济贸易大学远程教育系列教材:英汉翻译》是英语语言文学类专业基础课教材,注重培养学生的初步英汉翻译能力。全书由十七个章节和三套期末考试模拟试题及答案构成。每章都包括一些相关的翻译知识、常规方法、应用技巧以及大量例句和译文对比等内容。 -
英语新闻汉译的跨学科分析黄勤本书由黄勤同志在其博士论文的基础上修改而成。它借鉴了翻译研究、批判性话语分析和传播学领域的相关理论,提出一个基于“社会与认知”之上的英语新闻汉译的批判性语篇分析模式,用以辩证地看待意识形态对于新闻翻译过程的影响和作用。该著作选题新颖,是目前翻译研究中较为前沿的课题,有较强的理论意义和实用价值。 -
英语实用写作模板大全但汉松,陈琳 主编本书最大限度地覆盖日常生活和工作中经常需要使用英语应用文的各种场合。如:给外国朋友送贺卡、给外资公司写求职信、用英语写讲座海报、向国外提交学术论文提纲、学生出国留学申请、进出口外贸订货跟单等等,这本书都能给您提供最简单和实用的参考。本书共分七部分、内容包括日常交际、行走职场、出国留学、学术写作、商贸文书、演讲致辞和广告通知。本书不求最大最全,真正追求的是效率和实用。譬如说、我们不会教您如何定信用证,因为如果在工作中需要接触到信用证,那通常它们肯定是由专门机构和专业人士为您准备好的,无需您自己费心去写。本书中的东方附有可随意修改的电子文档。 -
汉英翻译策略田传茂,杨先明 编著《汉英翻译策略》的立论点是“对译”。“对译”之名,实为互译,但显然作者还有更深层次的一些考虑。全书首先简述翻译的纯理论问题,如翻译的本质、原则、过程、标准等。这部分简炼到位。第一章抓住了汉外互译的实质,从深层次的思维差异入手,辅以文化的差异,最终落脚于语言的差异,这种由里而外的论证,为翻译提供了理论关照。第二章突出汉英互译的四大疑难,即语言难点、思维方式难点、文化难点和非语言因素难点,与前一章形成内在的呼应。上述两章正是此书的第一大特色,即为汉英互译提供理论依据。第三和第四章则是基于汉英对译的差异,专门介绍破解难题的策略,既有具体的全译策略,又有策略的综合运用,这就形成了此书的第二大特点,即为汉英互译实践提供对策。有理据,有对策,正可以解决全译的理论与实践两方面的问题。 -
2008英语专业8级考试写作标准范文背诵刘莉华本书以背诵的作用为理论基础,以解决实际问题为目标,抛却理论的空谈,将焦点集中在学习的方法选择和学习内容的选取上。全书分为四章:第一章“专八写作总述”;第二章“真题新体验”让考生体验近十年真题;第三章“热点作文40题”精选预测性的热点话题五大类,共计40个,并配以可供考生背诵的精彩范文80篇,针对每一个不同的作文题目,都给出了两篇写作手法和风格各异的范文,并在范文中标注了重点词句,并给以精彩赏析与点评;第四章“写作百宝箱”教给考生如何巧用词汇、锤炼句式和活用名言谚语,并总结了各类热点词汇、黄金句式和名言谚语,以方便考生集中背诵。本书绝不仅仅是就应试而教考生如何应试,而是旨在通过提供考生以高质量的学习资料,传授给考生一种有效的学习方法和正确的学习态度。 -
笔译训练指南(法)D.吉尔本书是一本方法论教材,主要针对大学翻译教学,也可以在继续教育培训中介绍给职业翻译人员;对翻译感兴趣的翻译教师、大学生和其他读者能从本书中得到启发。 本书旨在提出一整套合理的教学法,讲解并演示翻译程序。本书借助相对简单的概念和模式,以渐进方式系统地介绍职业翻译的方法和原则。 本书中的众多实例主要为教师提供参考,他们可根据自己拥有的材料资源选择非文学类文章在翻译课上使用。 -
如何撰写和发表科技论文(美)罗伯特·戴(RobertA.Day),巴巴拉·盖斯特尔(Barbara Gastel) 著《如何撰写和发表科技论文(第6版)(影印版)》于1979年首次出版后不断再版和重印,深受理工科学生和科研人员的欢迎,被全世界上百所大学列为科技写作方面的教科书或参考书。《如何撰写和发表科技论文(第6版)》(影印版)旨在帮助理工科学生和科研人员提高科技论文写作能力,使其论文更容易被国际期刊接收和发表。全书分为8编41章,清晰而准确地阐述了科技论文的各个要素、论文投稿和发表过程中应注意的事项、如何进行会议交流、准备会议摘要、口头陈述论文、撰写海报和会议报告以及基金申请书等其他文章的写作,涵盖了科学论文写作和发表的方方面面。对于理科学生和科研工作者具有重要的指导作用。 -
全新英语写作陈立平以打好写作基础和提高语言应用能力为前提,突出内容的实用性,同时兼顾趣味性,适用于大学公共英语学生、普通高等学校、高等职业学校和高等专科学校英语专业的学生使用,也适用于同等水平的其他类学生。本教材共分三部分:前五章为第一部分,介绍基础英语写作技巧,包括句子、段落、措辞、写作过程和各类短文的写作技巧;后十章为第二部分,介绍应用文写作技巧,包括摘要、图表作文、私人信函和便条、贺卡、名片、电子邮件、电报、证书、通知、启示、简历、事务信函、产品说明书、商务报告、旅游指南、菜单、广告英语及技术细节和标点符号的使用方法。16章为第三部分,讲解写作的技术细节和标点符号的使用。最后有两个附录:英语写作术语表和作文批改符号表。我们在编写此书的过程中,参考了不少国内外写作经典教材,吸取了他们的长处。《全新英语写作(附答案))》具有以下特点:1.编写理念新颖。本教材强调学生和教材之间以及师生之间的互动性,通过启发式教学,激发学生主动学习的热情,强化其写作实践。为满足写作的不同层次的需要,我们提供了两类写作训练:实践类写作(如商务信函)和翻译类写作(如证书)。2.编写结构清晰。我们力求遵循学生的认知规律,教学内容由易到难。首先简单提供各种文体的概念解析、适用范围和分类介绍,然后剖析其基本格式、篇章结构和语言特点,寓多样化的范文实例于写作特点的讲解之中,使写作理论和写作实践融为一体。3.适用范围广泛。本教材用汉语讲解,附有写作术语的英文翻译,英语例文力求语言简易,较生僻的单词第一次出现时均有汉语释义,因此可用于认知英语1500词为起点的读者。4.配套资源丰富。本教材有配套的教师用书,由教学要点、课堂活动、练习答案和附加练习组成,为教师的课堂组织、学生的自学提供参考。另外配有教学课件,使师生在全新的立体空间,体验教和学的乐趣。 -
英语精选句型荟萃陆国强,陆继东 编著相信很多人都在为学习英语而头疼,特别是英语的写作与翻译,更是花费了学生大量的脑细胞,其效果却并不明显。而本书专门针对中国人学习英语的特点,为写作和翻译提供丰富多彩的表达方式并使英语学习者的汉语思维模式转换成英语思维模式,即用英语思维并处理语言信息。全书共收英语句型161组(约250个句型),每组句型除简明扼要的解说外,还附有大量实例,务求指出重点所在。读者可根据自己的程度和需要,按部就班地学习,最终达致纯熟运用。本书无论在内容选择、编排方式上,都针对中国人学习英语的特点,力求创新。全书共收英语句型161组(约250个句型),为作者多年来的教学心得和研究成果。作者运用电脑,对各种句型作统计分析,然后进行筛选整理。全部句型按难易程度和常见度分为初、中、高三级,方便读者学习。每组句型除简明扼要的解说外,还附有大量实例,务求指出重点所在。读者可根据自己的程度和需要,按部就班地学习,最终达致纯熟运用。例证之丰富居同类书籍之首。
