英语写作/翻译
-
魔法英语写作技巧.高中版魔法英语研究中心 编这是一本专为初中生编定的阶梯演练式英语写作指南!本书从写作基础知识入手,从词到句,由句到段,最后谋篇成文,循序渐进,在写作的各个环节中引导读者把屋正确有效的定作方法和写作思路,给予无微不至的指导。本书以“鱼渔皆授”为宗旨,既授写作方法,又授写作经验。本书愿与中学生朋友一起分享用英语写作的乐趣!编写理念本着“授人予鱼,不如授人予渔”的编写理念,我闪希望读者从此书中感受到英语作文的规律和乐趣。科学编排遵循学生的认识规律,从词入手,循序渐进地培养学生写句子和组织段落能务,并包罗初中英语各种文体的写俾指导范例PartA做好准备,提供作文的基本常识PartB打好基础,提供作本必备的用词、写句和组段的基本方法和技能。PartC开始写作文,提供各种文体指导的精典范例。本书还配有适量练习,让学生有步骤地、全面地、系统地进行写作训练。最终培养他们具有初步的英语写作能力。本书写作范例和习题大多选自近两年全国各省市的中考真题,学生读后可提前感受中考英语书面表达的气息,提高庆试能力。本书在编写过程中参考了大量的国内已出版的同类书籍,并从互联网上下载了部分资料,在此深表谢意!< -
法汉翻译理论与实践罗顺江,马彦华著本书的特点为2+3,即两个范畴:理论与技巧;三个层次:词汇层次,句子层次,语篇层次。通过理论与实践的结合,在讲解翻译语言要求的同时,还贯穿着修辞与审美。本书从基础的词汇着手,通过语义的确定切入对翻译的理解,再深入到理论学习和技巧的运用。随着内容的深入,作者有意识地进行着梯次形拔高。事实上,翻译就是选择,不同层次、不同环境、不同平台的选择。就宏观而言,是策略的选择,文体的选择,技巧的选择。就微观而论,小到词义选择,句子结构的选择,段落篇章行文的选择。就翻译背景而言,本书还从诸如逻辑、审美、语境、语篇等不同的视角对此予以反映。这些不同的视角组成了一个交错纵横的网络,相互间存在着种种联系与互动,相辅相成,互相牵制。翻译理论与技巧有如穿珠之线,将众多译例串接在一起,形成精美的图案。本书希望通过译例的讲解,实现从量变到质变的转换。学习技巧并不是记住框框套套,而是要学会运用。至于书中译例,大多出于作者之手,或摘自作者的译作。其中虽有成功之句、得意之笔,但与众不同的则是作者刻意地糅进了一些败笔和误译句。通过生动的实例,并辅以有目的的点评,可帮助读者避免再犯类似错误。 -
当代高级英语写作肖福寿,王冬玲 主编《实用英语系列教程》是一套高起点英语学习教程,包括《当代高级英语阅读》、《当代高级英语写作》、《当代高级英汉译》三个分册,对象为各类非英语专业研究生、英语专业高年级学生、以及具有相当基础的英语自学者。《实用英语系列教程·当代高级英语写作》,以培养学生较高水平的英语写作能力为目的。与同类教材相比,它有如下特征:(1)建立“师生互动型”的教学模式,将课堂讨论纳入教学程序,培养学生分析问题和解决问题的能力;(2)以学生的写作实例为个案,让学生评判孰优孰劣,相互取长补短;(3)通过欣赏名家之作,感悟美文之精髓,领略大家之风范;(4)通过幽默故事,帮助学生体会英语作文的奇妙,培养他们的写作兴趣;(5)通过各种实例练习,扩大学生的词汇量,丰富他们的书面表达能力;(6)各章节均具有较强的针对性与实用性。具体讲授时,教师可根据实际情况灵活处理,有的章节用2个学时,有的也可用4至6个学时;学生最好在课前预习,相关范文要多朗诵,甚至背诵,以此提高英文语感,有效地提高英文写作水平。 -
英语写作余宝珠 主编本书是英语写作的中级教材。书中系统分析并讲解了段落写作的基本要素及短文写作的不同方法,通过大量新颖的实例及精选范文,突出了实用技巧的阐述,对提高英语语言的感觉力和实际写作能力大有裨益。本书适合于英语专业、非英语专业学生使用,也可供参加各类测试的应试人员、涉外工作人员参考。开本16印张17字数319千字页数260 -
英语写作余宝珠 主编《英语写作:信函、申请、证件(第2版)》精选了英语应用文写作中几种主要的类型,对业务书信、社交信函、证件函件等加以介绍,从写作方法、语言特点、标准格式等方面进行论述,并提供了各类文章的样本及写作练习,重点放在实践。《英语写作:信函、申请、证件(第2版)》不仅是高校英语应用文写作的教材,还可为从事外事、外贸、外企的工作人员及其他涉外人员和英语学习者提供切实帮助,可谓一册在手,方便实用。 -
英语翻译焦点答疑陆克,刘静萍主编;李红[等]编为了更书、更好地掌握翻译的方法和技巧,就要汲取他人的经验和营养,边学习、边实践,这样效果最佳。如何让英语成为我们学习、生活与工作交流的好帮手,成为名符其实的翻译家?这是广大读者十分关心的问题也是本书编写的宗旨。本书根据多年的教学经验和研究结果,介绍了英汉、汉英翻译的主要方法和技巧,内容分四个部分:第一部分是翻译的概念,涉及到翻译的标准、原则、要求;第二部分是翻译的规律,重点阐述翻译技巧和风格各异的翻译方法;第三部分是翻译实例,具体描述了一些常用词和关键字的译法:第四部分是跟踪学习,并附有答案,以便自我检测。本书的特点是:书!易!通!快:本书选材精练,语言简洁,以展现语言难点、重点、疑点为主线,以指明方法、窍门与规律为重点,以精讲多练为特点。使读者在最短的时间内学到最基本的、也是最常用的知识,接受多功能、多方位的严格训练。易:本书内容力求生动活泼,科学有趣,每一个语言点既独立存在,又耐人寻味,引人遐想,易学易记。编排方式不拘一格,灵知多样,以激起读者的阅读欲望。通:本书内容的选取以科学、合理、符合学习心理和教材规律为指导,突出实用性和可操作性,即学即用,学一通百,快速见效,摒弃死记硬背的学习方法,代之精讲多练、熟能生巧的学习方法。本书的各篇既相对独立,又相辅相成,趣味无穷,适宜通读或选读。本书是广大英语爱好者及高校师生的良师益友。 -
英语作文模仿秀本书编写组编本书集粹了名言警句的名型和常用的记叙文、说明文、议论文、应用文的范文。是参加英语高考学生的必备参考书。 -
英汉马大森 骆贤凤新修订的《高等学校英语专业英语教学大纲》中明确提出:“口译课是为高年级学生开设的英语基本技能课程。通过讲授口译基本理论、口译背景知识和训练口译的基本技巧,使学生掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,初步学会口译记忆方法、口头概述、口译笔记及公众演讲技巧,以求学生能准确、流畅地进行汉英对译。”本教程就是按照这一要求尝试编写的。教程共包含10个单元,内容涉及民族、经济、教育、科技、文化、环保、旅游、国防、体育、医疗等多个方面。每单元的编写体例由英汉口译、泽英口译、词汇及口译技巧与补充词汇和语句组成。编著试图把新颖的内容、鲜活的词语呈现在学生的面前,以折射出新世纪社会发展的语言轨迹,引导学生接纳新词语,学好新词语,用好新词语,了解口译的新内容。本教材适用于大学生、研究生和英语自学者。 -
句法与翻译李玉陈本书是由作者根据自己40多年教学英语的经验,从中国人学英语的角度,用英语撰写的实用句法和翻译教程。 -
现代英语语法韩晓玲,张廷国主编The Structure of the English Sentence,Introduction,Morphemes, Roots,Affixes,Words,Word classes,Word classes in relation to meaning,Word-formation,Phrases,The noun phrase,The verb phrase andThe adjective phrase.
