英语写作/翻译
-
现代汉译英口译教程吴冰主编《现代汉译英口译教程》是为高等院校英语专业学生编写的口译教材,也可供广大英语口译工作者或具有较好英文基础、有志于从事口译事业的自学者使用。《现代汉译英口译教程》在1995年出版的《汉译英口译教程》(修订本)的基础上,全面更新了旅游,体育,教育,妇女与儿童,老人与家庭,人口,民族,宗教,医疗卫生,工业,农业,外贸,经济发展和改革开放,环境保护,外交和港、澳、台概况等16个单元的阅读材料,并增加了科技和文化两个单元。每个单元由阅读材料、词汇和表达法、语言重点以及新增的口译须知和技巧四大项构成。《现代汉译英口译教程》根据口译的特点,针对中国学习者的问题与困难而骗写,目的在于提高学习者及时、独立地进行即席翻译的能力。 -
实用英汉汉英口译教程徐海铭,季海宏 主编《实用英汉汉英口译教程》凡16个单元,题材广泛,涉及多个领域,提供的习语和相关表达与题材紧密联系,都是当代口译工作者必备的语汇。我想学员掌握了这些语言输入,就是为将来的口译实践打下了一定的基础。此外,本书还对口译的训练步骤和过程及其技巧作了切中要害的分解和说明比如,同声传译的理解过程和训练过程,同声传译、视译和交替传译的不同特殊及其训练技巧。凭供他们自己多年的、多场合的口译经验,他们的讲解到位,让人读后收获良多。我以为,学员们对照讲解和训练步骤,潜心训练,精心积累,醉心实践,悉心反思,总结得失成败,肯定会成为较为合格的口译工作者。 -
考博英语完形填空、阅读理解、翻译与写作索玉柱 主编本书为北京大学考博英语专家索玉柱博士倾力撰写的考博英语应试指导丛书的第三本。全书以大纲为准绳,针对考博英语的完形填空、阅读、理解、英汉互译和作文等常见题型,分四个部分详细讲解了解题原则与实战对策,并编写了大容量、多层次的强化考题,既有难度上的阶梯式发展,又有套题评讲,练习后配有详尽的答案及注解。本书融会了作者多年教授考博英语的经验心得,并在潜心研究全国众多高校考博试题的基础上写作而成,体系严谨,深入浅出,是参加博士生考试的广大考生必备应试考典,也是英语学习者提高英语水平的绝佳参考书。 -
写作要义( )Peter G.Beidler著本书原版由Macmillan出版公司出版,现由作者授权四川大学出版社出版。作者PetetG.Beidler是美国Lehigh大学资深写作课教授、中世纪文学及美国印第安文化研究专家,其“WhyITeach”一文为中国大学生所熟悉。本书26章,每章自成体系,重点突出,内容具体,例证翔实;语言浅显活泼,插图生动诙谐。该书通过对大量大学生习作的分析、讲评及修改,总结出写作过程中应避免的40个最易犯的错误。作者曾以富丰赖特学者身份在中国讲学多年,熟知中国学生实情,此版由作者为中国读者量身修订,因此具有极强的实用性和针对性。 -
英汉樊恒夫 辛柯本书是在已有讲义的基础上修订而成的。全书包括:口译概论、日常接待、旅游、体育运动、教育、医疗卫生、数字口译、经济与工业、农业、世界贸易组织与中国、环境保护、中国外交政策、名人演讲、习语谚语口译等14个单元的内容。本书适合于大专院校英语、涉外文秘、国际贸易、国际新闻等专业的学生学习使用,也可供英语学习爱好者及其他从事口译工作或涉外交往活动的人员自学使用。 -
大学英语词汇分频语境记忆马德高主编本书八大特色:直击高频:从最重要单词记起。高频词在历年考试中出现的次数准确列出,让您抓住重点,快捷高效地攻克词汇关。语境记忆:只有在语境中才能真正记住单词。本书精挑细选各类时新、经典例句,为您创造生动,鲜活的记忆环境,摆脱孤立,枯燥死记单词之苦。内容全面:本书不仅收录高频词汇,而且覆盖大纲所有词汇;不仅注重词汇,而且注重短语。全面克服了同类缺陷。浓缩释义:浓缩释义,减轻记忆负担。本书释义抓住了释义的重点,使记忆量大大减少,自然记得快,记得准。直击考点:直击各类常考要点。内容覆盖六级考试中常出现的词义辨析,词语搭配,短语、习惯用法等。精题精解:记练结合,有的放矢。本书每课后精选历届考题与典型考题,并附有精当解析。返记菜单:重复是记忆之母。本书创新设计返记菜单,置于每而底部,便于读者回顾,复习,倍增记忆效果。绿色图书:绿色图书,防视疲劳。本书采用高品质的轻涂纸,并采用深浅不同的绿底,具有防视疲劳的功效。四、六级考试的基础是词汇,对每个词汇的考查要求又是有区别的。有的词汇需要全面掌握、深入领会,有的词汇则只需识其大意、认识即可。本书对六级大纲所有词汇进行了科学的分类,共分为四级高频词汇、四级高频短语、四六级共考的四级高频词汇、常用词汇和领会式掌握词汇,让您从最重要单词记起,用最短时间最有效地掌握词汇。本书不仅注重词汇,而且注重短语,全面克服同类缺陷;可圈可点乃至创新突破之处颇多,实乃考生词汇学习的利器!*一本快捷高效的词汇书电脑分频,科学高效。高频词在历年考试中出现的次数清晰列出,一一再现;领会式掌握词汇则只给出相应释义。让您抓住重点,快捷高效地攻克词汇关。浓缩释义,减轻记忆负担。为减少记忆量,使你的大脑快速接受信息、快速记忆,本书对释义进行了浓缩。删去每个词汇的重复义项,敲定必要义项,这与大多数词汇书仅从完全符合大纲的角度来编写相比更胜一筹。抓往了释义的重点,记忆量大大减少,自然记得快、记得准。返记菜单。本书创新设计“返记菜单”,置于每页底部,便于读者回顾、复习,倍增记忆效果。*一本语境理解的词汇书只有在语境中才能真正记住单词。历来心理学家和语言学家都强调在一定语言环境中记忆词汇的必要性和重要性,根据这一思路,我们从时新性、实用性、适当性多个角度严格把关,从各种材料精挑细选出各类时新、经典例句,为您创造生动、鲜活的记忆环境,摆脱孤立、枯燥死记单词之苦。时新例句从如21世纪报、外国杂志报刊、外国论文集等中取得;经典例句包括谚语、名言、警句等。*一本应对考试的词汇书考点精点。直击各类常考要点,内容覆盖四级考试中常出现的词义辨析、词语搭配、短语、习惯用法等,例如四级考试中多次出现的charge一词,我们在考点精要部分就重点给出了其常考点。记练结合,有的放矢。本书每课后精选历届考题与典型考题,并附有精当解析,方便读者检验学习效果,融会贯通所学知识,全面提高应试能力。*一本给您全面呵护的词汇书绿色图书,防视疲劳。本书采用高品质的轻涂纸印制,并采用深浅不同的绿底,具有防视疲劳的功效。开心一刻,轻松记忆。本书运用了相当多的图片、图标,赏心悦目;每课后有一篇轻松小幽默(或名言名句),让您在愉悦的心情中突破词汇 -
英语口译综合能力全国翻译专业资格考试指定教材徐钟本书是专门为全国翻译专业资格(水平)二级口译考试综合考试编写的。综合考试的目的是测试应试者的英语水平和操作能力是否达到专业口译的要求。综合考试分为短篇判断、短篇选择、中篇选择和长篇缩写四项内容,应试者要通过听来完成这几项。本书针对综合考试的训练和练习既有针对性又有综合性,包括了听说读写诸方面的内容。本书采用的语言材料多取自英语国家的权威刊物、杂志、报章、书籍和国际组织的出版物,内容真实鲜活,语言文字地道流畅,用词简练精确,对学员的语言能力要求也是很高的。这与二级专业口译的要求相一致。 -
神来之笔赵文博 编著把《圣经》当做文学作品来读是近些年的一股风潮。本书作者顺应时代,根据中、英文《圣经》精酿成这本实用的小册子,将该书对个人英文修养和人性指引的妙处与读者分享。全书按18个话题精选出400余条《圣经》佳句,以通达的语言译出。文辞典雅优美,思想朴素深远,读来琅琅上品。书中句子不仅可以作为英文写作的点睛之笔,更将使您于不知不觉之中加深对英美文化的理解。本书是英文写作的参考佳作,也是公众朗读的理想读物。< -
英语口译实务王燕《英语口译实务》是编者基于多年的口译教学经验和口译教学的特点,根据“全国翻译专业资格(水平)考试”口译考试大纲的要求,以专题为主线,以口译技巧讲解为重点,设计编写了这套教材。我们在编写时努力赋予单调的语言训练以丰富的思想内容,选用材料注重内容的广泛性和实效性,材料可不断更新,但教材框架力求基本稳定,题材涉及政治、外交、社会发展、科技、经贸、金融、文化教育、环境保护等领域,并结合时事,如奥运、反恐、三农问题等。该教材旨在帮助读者熟悉相关领域的基本词汇和常用术语,建立适应口译工作的知识结构,帮助读者掌握交替传译的基本技巧和方法,从而提高口译水平,同时帮助应试者为口译资格考试做准备。 -
翻译与写作400训马晶编本丛书通过大量专项的模拟训练和详尽的答案解析将帮助欲参加A级考试的广大考生们迅速而全面地了解考试出题形式、抓住考试重点、掌握基本应试技巧,逐项攻破考试难关,进而顺利通过高行装学校英语应用能力A级考试。本丛书共4本,包括:《听力400练》、《语法与词汇600题》、《阅读160篇》、《翻译与写作400训》。
