英语写作/翻译
-
英语写作革命赵玉书 著哪里感兴趣就看哪里,哪里最易学得会就看哪里,哪里薄弱就做哪里的题目。翻着看,挑着做,零星时间有收获。可以自学,也可以在老师指导下学,怎样学随你。你会发现,英语写作也很有趣!由赵玉书编著的《英语写作革命》共分四部分,内容包括选词,造句,谋篇,应试。本书特点:分清信息的主与次是贯穿本书唯一的思路。抓住这个思路,顺藤摸瓜,你会突然发现本书其实很薄:分清信息的主次涵盖句子的技巧、段落的主题句和语篇。 -
新编英汉双向口译教程曹嬿 著《新编英汉双向口译教程》根据口译的特点和学习规律,针对中国学习者的问题与困难而编写,目的在于提高学习者应对各种场合的口译实践能力。《新编英汉双向口译教程》是一部以英语专业高年级学生以及非英语专业的口译爱好者为主要对象的英汉交替传译训练教程,适合大学英语专业课堂口译教学,也可用作欲提高口译水平以便从事口译工作的各类人士的自学教程。《新编英汉双向口译教程》的编写以培养学生的口译能力为目标,以使他们适应实际口译工作的需要为指导思想,通过系统的讲解与训练帮助学习者实现从一般双语能力向口译能力的过渡,为成为合格的译员打下良好的基础。 -
汉英翻译基础陈宏薇 主编《汉英翻译基础》是一部专门研究汉译英基础理论、讲解汉译英方法的教科书,是编者集多年翻译研究的心得与丰富的翻译教学经验,针对中国人学习汉译英的特点和需要进行编写的。《汉英翻译基础》有两大突出特点:新颖、实用。新颖体现在方法新、内容新、编法新。《汉英翻译基础》的实用性还体现在译例不只限于小说和散文等文艺文体,还涉及新闻、科技、财贸、旅游、广告等多种实用文体,且译例简短、易学易记,有利于读者学了就用,边学边用。《汉英翻译基础》由陈宏薇修改、审阅全书。 -
美英名校申请短文轻松写(新西兰)梁旺对想要去美国英国读本科的中国高中生而言,写作申请短文是一个用文字向申请的大学充分展示现货的自我、突出个人两点的机会,是一个能让你在众多优秀学生中脱颖而出、获得招生官青睐的机会。然而,对于申请短文,不会写、没得写、写不好,可以说是横在很多学生面前的三大障碍。梁旺编著的《美英名校申请短文轻松写》的目的,就是要帮助申请者们扫除这些障碍。 -
英语写作黄成洲 著本书主要从文学理论的角度对英文小说、戏剧、诗歌等进行逐层论述,系统地分析了英语文学作品的基本要素,既突出各种适用技巧的阐述,又不拘泥于抽象的理论知识。全书通过例证和范文,使学习者对英语文学赏析产生从感性认识到理性认识的飞跃:本书可用做英语专业大学生的写作教材,也可供广大英语爱好者提高对英语文学作品的鉴赏力。 -
实用英语写作冯卉,谷玉霞,张佩 主编《大学英语素质教育拓展教材:实用英语写作》中写到:英语写作中遣词造句、语篇布局、写作规则及技巧等基本知识,以及各种实用英语写作文体的模式与精要。《大学英语素质教育拓展教材:实用英语写作》共十个章节。每章节包含知识预测、知识概述、知识复习和知识拓展四个板块,旨在进一步提高学生实际运用英语表达自己思想的能力和表达思想的准确性与鲜明性,从而提高学生的分析鉴赏及逻辑思考的能力。该课程为一门实践性较强的课程,在理论讲解的基础上,着重学生的大量实践练习。 -
翻译新概念英汉互译适用教程宋天锡 编著本书内容翔实,结构新颖,颇具时代特色。翻译理论讲解集约而简明;翻译技巧介绍层次分明;译例和练习内容涉猎广泛,知识性强,应用性强。第6版的理论探讨视角更加新颖、更加贴近教学,编写体例更适合不同层次的读者学习,更富有挑战性和实用性。本书可作为高等院校、语言专科学校及成人教育学校英语和非英语专业的翻译教材,亦可作为翻译工作者和翻译爱好者的参考书。 -
实用英语翻译教程张作功,裘姬新 主编实用英语翻译能力是从事国际化工作和提升专业水平的必要条件。本书是一本系统论述实用翻译理念和翻译技巧的指导用书,旨在帮助英语学习者继续提高翻译能力,加深对实用领域英汉文本的了解。本书译例涉及宾馆、高校、企业、城市、致辞、保险、银行、合同、服装、进出口、招标、产品、用户指南、风景点和广告等领域,体现了“实用’:的真正内涵,便于学习者很快应用学过的翻译技能服务社会。 -
翻译实践谷玉霞,冯卉,张佩 主编近年来,随着我国大学英语教学改革的逐步深化,英语教学已成为英语教育,其功能已由单一传授知识向传播文化、训练语言技能、培养交流能力、提高文化素养和思想品德的多元化功能转化。为此,我们为非英语专业本科生开设了大学英语素质教育拓展课程——大学英语系列选修课,包括语言技能类、文化类、文学类以及应用类,旨在实现大学英语教学的个性化教育与综合素质培养的目标,结合语言学习,综合提高学生语言文化能力和应用能力,使大学英语教学能够全面提升学生的语言素质、心理素质和文化素质,发掘大学英语课程的隐陛功能。经过改革、创新从而形成新层次的教学实践,为素质教育提供更宽广的发展空间。 翻译在英语教学中具有十分重要的地位和作用,它是语言知识和语言技能的综合体现和实际应用。针对理工科大学生的专业特点,《翻译实践》共分为十章,每章包含知识预测、知识概述、知识复习和知识拓展四个板块,简单论述我国翻译史,概括讲解翻译理论,重点而系统地训练英汉翻译技巧。旨在理论讲解和大量实践练习的有机结合下,使学生自觉地应用这些理论来指导自己的翻译实践,避免翻译过程中的盲目性和随意性,从而提高翻译能力。 -
名师教你小学生英语李保卫 主编学会写英语作文,写好英语作文,无疑是每一位学生内心的渴望。面对近几年越来越灵活的作文命题,平时的作文训练该如何展开?英语作文又如何利用有限的时间获取最大的效益呢? 请打开摆在你面前的《名师教你英语作文入门》,她是编者积多年教学研究之心得,倾注心血与智慧编撰的辅导精品。该书以新大纲新理念为指针,严格遵循“配合教材,读写结合;紧扣大纲,接轨考纲;注重基础,讲求实效”的训练宗旨,强调给学生以切实有序的写作指导,积极引导学生在自由自在地想、自由自在地写的基础上,夯实写作基础。该书按英语作文常考内容合理编排,紧紧围绕各专题的训练重点,主要设计了如下栏目:入门指南——针对考试重点,结合学生特点,尽可能透彻地讲清相关的写作要领。常用表达——精选可供模仿的规范表达,揭示“模仿点”,为学生作文起步树立标杆。 经典考题——完美展示思维含金量高的考试作文试题,配以公开发表的个性鲜明的满分佳作并作精要点拔,为学生作文更上一层楼提供范例。精品范文——遴选各地力推的精品习作,通过“亮点精评” “参考译文”,咀嚼其妙趣,为学生作文进一步提升品位、实现飞跃树立标杆。 名师出题——由富有多年送考经验的特级教师为你准确预测最新考试趋势,为你量身定做设计备考策略。 素材金库——收录时效性、启发性强的名言警句、日常交际用语及套用句式等等,帮助读者丰富材料积累和文化积淀。
