英语写作/翻译
-
商务英语函电孙志祥 主编《高等学校最新商务英语系列教材:商务英语函电》共由12个单元和附录组成,每单元均由相关知识与写作指南、示范阅读、常用术语和表达以及交际园地等部分组成。相关知识和写作指南部分适当介绍了与主题相关的专业知识,详细阐述了写作原则和要领。示范阅读部分主要选取了具有代表性的范例供读者阅读与赏析,在阅读中体味与把握写作原则和要领。常用术语和表达部分主要是常见的专业术语和表达方式,供读者查询与记忆。交际园地部分包括翻译、完形填空和案例分析。其中,英汉翻译练习旨在在翻译的同时熟记一些常用句型,汉英翻译练习旨在盘活一些常用词汇和句型;完形填空部分旨在巩固常用词汇结构,增强商务英语语感;案例分析部分重在通过具体商务情形分析磨练在商务语境下应用英语解决实际问题的能力。此外,附录部分主要供教学拓展之用。 -
大学商贸英语翻译教程教学参考书李朝、杨仲韬 编著《大学商贸英语翻译教程教学参考书》系《大学商贸英语翻译教程》的配套教学辅助材料。本教参除给出课文的中文翻译、习题答案等的必要内容外,还增加了相关的专业知识介绍、英语语法等的进一步讲解,是教师备课的必备工具,对学习者也能起到很大的帮助作用。 -
口译实战高手古煜奎 主编英语学习近年来在国内广泛地普及,基本上谁都能说上几句,但是英语学习者在提高听、说、读、写、译各方面能力的同时,却忽略了口语方面不仅仅只是说而已,应该是在什么场合说什么话。语体的恰当,表达的地道都是口语比较难攻克的方面。“英语口语高手”系列丛书正是从这个角度来探讨如何提高英语的口语能力。 本系列丛书共有4册,分别为《日常交际高手》、《商务交际高手》、《口译实战高手》和《影视美语高手》。每本分册均着重突出内容丰富性、学习方法的科学性、练习板块的互动性以及录音内容的多样性。此外,每本分册又各有针对与侧重。随书附赠MP3光盘1张! -
商务英语函电方宁,王维平 主编随着中国加入WTO和国际经济贸易的迅速发展,我国的经济正在更深层次地融入世界经济体系之中,企业也更多地直接参与国际竞争。要想在竞争中取胜,企业则需要一批既有外贸专业知识和技能,又有较高商务英语水平的外贸实用型人才。 为了适应高职高专教育的特点及时代发展的新要求,我们组织编写了本书,书中内容涵盖了书信结构,建立业务关系,询盘、报盘和还盘,形式发票,通信方式,促销,付款方式,包装,保险,装运,投诉和索赔等贸易业务。本书是根据高职高专教育“强化技能,贴近岗位”的特点和要求编写的,是高职高专“十一五”国家级规划教材。本书内容涵盖了书信结构,建立业务关系,询盘、报盘和还盘,形式发票,通信方式,促销,付款方式,包装,保险,装运,投诉和索赔等贸易业务。每章涉及一个外贸行业,遵循了“应用性原则”,突出了外贸信函技能的训练。每章包括教学目标、案例、常用短语和典型例句、信函、词汇、信函注释及练习等七个部分。为了方便教师的教学,本书配有多媒体课件。 -
翻译辨误陈德彰 编著《翻译辨误》收集作者已发表的和未发表的短文共计259篇。全书分析常见的错译、误译和尚需要改进的译文,尤其突出我国学生易犯的错误。分析的同时还适当涉及翻译的相关理论,如翻译标准、常用翻译方法、选词、英汉语言的不同、语言和文化、工具书的使用等。文章短小精悍,生动活泼,例证丰富多样,兼具针对性、趣味性、知识性和实用性。借鉴别人的翻译不失为一种好的学习方法。本书作者陈德彰教授在北外英语学院从事本科和研究生翻译教学长达二十余载,出版译作和有关翻译的书籍多本。他目前担任全国翻译证书考试委员会副主任,并主持《中国日报》网络版翻译擂台赛。由他主持的《环球时报》“翻译辨误”专栏自刊登以来,国内几十家网站转载,读者好评如潮,不少教师收集剪贴作为教学参考资料。他在翻译方面的心得和体会不仅对广大翻译工作者很有帮助,也可供广大英语学习者和教师参考。 -
英语句型曲继武 主编《英语句型》是为培养连词成句的技能而编写的,因为学习英语必备和需要不断加强的基本功是连词成句。不会连词成句,全面提高听、说、读、写是不可能的。句子结构是英语学习者(native speakers例外)无论如何也绕不过去的关,是学好英语的前提。本书分四章,从不同角度探讨了句子的连接规律,但贯彻始终强调的是句型转换,目的是帮助学习者举一反三,融会贯通。实践已反复证明,句型转换是学习句子结构的捷径。当然,句型转换有利也有弊。句型转换的优点:一、转换客观地反映了英语表达方式多样性的特点和五类句型既各自独立又相互补充的规律。二、有助于避免用纯粹语法分析的方法学习或教授英语。句型转换的不足:转换意味着句子风格的变化。句型转换,意思一样,风格不同。每一种表达方式在不同的语言环境里有各自的特点。关于书中语法术语的使用问题。现在各语法学派在术语的使用上不完全一致。比如,有的将系动词后的成分称为表语,有的称为主语补语。《英语句型》使用的语法术语不多,在必须使用的地方基本沿用老的语法术语。作者认为,使用什么语法术语不重要,重要的是明白句子组织的来龙去脉。 -
翻译技巧全国硕士研究生英语入学考试最新解读徐蔚 主编本书在《全国硕士研究生英语入学考试真题解析与模拟训练——翻译篇》的基础上修订而成的,从硕士研究生英语入学考试的新题型入手,旨在为有志考研的读者在短时间内了解出题思路、掌握解题要领、提高考试技巧指明一条行之有效的复习捷径。全书分为翻译技巧与难句解析、历年真题解析、模拟试题与解析、英译汉常考短语及句型译法、考研词汇联想记忆与辨析5部分,帮助读者在有限时间内攻克翻译难关,有效提高英语考试水平。 -
英汉互译实践教程黄振定本书具有四个特点。1.通过英汉和汉英两种语言的互译,使学习者的翻译能力得到加强,以往的翻译教材更加重视培养学生英语译成汉语的能力,对汉语翻译成英语的能力没有强调和重视。2.本书实用性强,在理论的编写上力求全面,选编一些目前对于翻译学习所必须了解,对于翻译实践有指导作用的内容。翻译理论阐述深入浅出,适合非英语专业的学习学习、阅读、使用。3.书中翻译技巧的介绍与实例选用密切联系,而助力求翻译有直接的指导意义,使学习者能够通过练习加深理解。所选例子的难度依据为研究生入学考试翻译部分,实例有代表性,题材、体裁涉及广泛,针对性强。4.本书具有多功能性,可作为系统学习翻译的教科书,也可作为工具书使用。 -
科技英语写作秦荻辉 编著本教材可供高等学校科技英语专业及理工科高年级学生或研究生专业英语课使用,具有以下特点:从单句写作逐步过渡到论文及应用文写作,内容详尽,举例丰富。单句写作深入剖析科技英语的词法、句法特征,并归纳总结出常用句型及表达供模仿套用。论文及应用文写作介绍科技论文及相关实用文体的基本格式、语篇及结构特征,并提供各类实用范例供参考借鉴。书中例句及范文精选自英文原版科技文献及权威教科书,有助于学生掌握标准而地道的科技英语语言,提高科技英语写作水平和对外学术交流的文字表达能力。配有教师用书,提供教学建议及练习参考答案,并额外补充例句及测试题。 -
实用英语短文与应用文写作周蒲芳、邹晶明 主编《实用英语短文与应用文写作》一书就英语短文与应用文写作中有关文章的结构、写作的过程、文章的体裁和文体意义、词汇的搭配和选择、文章的立意和写作技巧等方面进行了较为详尽的解析,并通过示例和点评,简明扼要、深入浅出地阐述了英语短文与应用文写作的基本理论、方法和技巧,使学生在模拟短文与应用文写作过程中,掌握句子的基本结构、句子之间的连接、段落之间的过渡、段落及语篇的整体把握以及各类体裁的写作技巧,并能在较短的时间内有效地提高写作能力,写出主题较为突出、内容较为完善、语言较为通顺、格式符合要求的英语短文和应用文。《21世纪高等院校经济类与管理类教材:实用英语短文与应用文写作》设有大量启发性大、针对性强的阅读范文,且题材广泛、内容新颖、极富情趣。 不仅适用于大学英语四、六级考试,研究生入学考试,MBA和TOEFLE等各类考试的读者使用,而且也可用作各类涉外工作人员必备的工具书。
