英语写作/翻译
-
英语写作借鉴辞典浩瀚,何伟华主编会对这种普遍存在的重视听力、会话和阅读而忽视写作的情况,我们特组织编写了这本《英语写作借鉴词典》。本书昆扣大学英语教学大纲,是在充分吸收了国内同行优秀的教学经验和最新理论研究成果的基础之上才得以顺利面世的。全书具有以下几个特点:第一,内容丰富、全面,可读性强。本书在编写过程中,力求在最有限的篇幅内给读者以尽可能多的信息和内容。因为写作本身就是一件很难用三言两语就可以概括得了的事情,况且随着我国对外交流的日益扩大,对英文写作的质量要求会越来越高。因此,本书将英文写作的方方面面用最明白易懂的文字显现出来。第二,基本功与实例练习两手抓,两大树部分相辅相成。针对有不少同学对英文写作的理论部分与实际写作练习顾此失彼、“捡了芝麻丢了西瓜”的现象,本书不仅介绍了第一部分英文写作所要了解和掌握的基本内容,而且也收集了第二部分众多的精品范文。第三,所列范文有两大功能。书中数量巨大的范文一为平时同学们练习英文写作提供了非常实用的参考内容,二为参加各种考试提供了相似考题的例文。因此,阅读本书中的所有文章不但能有助于提高写作水平,而且对准备考试大有裨益。第四,类别清楚,方便随时查找。本书包含“第一部分写作基础部”和“第二部分范文精品廊”以及“附录”部分。 -
出国英语900句刘同冈,张华编著本书分六部分,出国部分含签证面谈、准备出国、在机场等;日常用语部分含介绍、招呼与告别等;校园生活部分含注册、奖学金信息、图书馆等;交通部分含问路、乘地铁等;娱乐休闲部分含购物、看电视等;游览参观部分含去旅行、游伦敦等。 -
英汉写作对比研究蔡基刚编著本书用现代语言学的理论,对英汉写作从篇章、句法和修辞三个方面作了详细的对比研究,发现英汉文章写作的异同点,以此来指导中国学生写作英文文章。本书以英语文章和汉语文章从宏观结构布局到微砚的遣词造句都有分析,对提高学生的英语写作水平有一定的帮助,对指导学生英语 -
英汉翻译手册倜西等编著本书共分三十章,其内容包括:大与小的矛盾、词的坐落点、一词多义、褒与贬、轻与重等等,主要就英译汉的问题作了阐述。 本书内容全面,具有一定的科学性、系统性、理论性、知识性及实用性,非常值得一读。 -
高级英文写作教程冯幼民编著本书根据国家英语专业教学大纲要求,依据现代写作理论,系统阐述了英语作文的独特结构与思想表达方式,训练学生使用适当语言撰写各类实用性交际文章,如正式信件、自我介绍、申请书演说词tf等等,集中帮助中国学生处理英文写作中的常见问题,并运用教学法循序渐进地指导学生完成1500——3000单词的作文。高层次的书面交流,不仅要求使用语法正确、句子通顺、结构完整的英语表达思想,更重要的是要从中西文化差异、思维方式差异和表达习惯差异的角度出发,学会针对不同对象和目标,运用不同的语言达到交际和沟通的目的。 -
科技英语写作教程秦荻辉编著本书是依据教育部最新制定的高职高专机电及电气类专业“工程力学”课程教学基本要求编写而成的。全书共分3篇16章。第一篇为“静力学”部分,内容包括:静力学基础、平面汇交力系、力矩和平面力偶系:平面任意力系、平面力系的拓宽及应用、空间力系及重心。第二篇为“材料力学”部分,内容包括:材料力学的基本概念、轴向拉伸和压缩、剪切与扭转、直梁的弯曲、组合变形、压杆稳定和构件的疲劳强度。第三篇为“运动力学”部分,内容包括:质点动力学、刚体运动力学和动能定理。本书文字简明,内容精炼,简化理论推导,注重实际应用。本书每章前有学习指导,每章后有思考题和练习题,书末附有部分习题的参考答案。本书可作为高职高专机械类专业和近机械类专业的“工程力学”课程教材,也可作为相关工程技术人员的参考书。 -
口译技巧刘和平著翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导探索研究成功翻译的奥秘,供各语种参考的口译技能教学大纲,口译技能训练的理论阐述、方法和实例,操作性较强且行之有效的课堂和个人语言进修方案,系统研究口译理论和教学的新作。 -
工商企业翻译实务许建忠编著理论与实践互动,是翻译事业健康发展的必要条件。在这方面有两个良好趋势值得注意。一是随着新一代翻译工作者和翻译教师、翻译研究家和迅速成长和翻译学科的壮大,以及众多翻译学术刊物的出现,学术论文的发表,学术专著的出版,特别是由于译学研究成果的可信和有用,“翻译无理论”和“翻译理论无用”的声音,除了极个别场合外已经不大扣得到了。 本书作者根据现代语言学和翻译学的基本原理总结分析了古今中外翻译工作者的经验并结合长期的翻译实践,对工商企业英语翻译的有关理论与实务问题进行探讨,提出了企业翻译的原则与标准,探讨了工商企业翻译的基本方法和特殊方法,工商企业翻译实务,第一部系统研究工商企业翻译的专著,探讨工商业企业翻译的原则、基本方法与特殊方法,从工商企业翻译四个基本特征的角度论述如何处理具体问题,初步建立了工商企业翻译的理论体系。例证丰富,论述严谨,见解独到,可作为教材及自学参考收,适于翻译工作者、外语工作者和大专院校师生阅读。本书的内容包括序、导言、企业翻译工作者的修养、企业翻译的原则、企业翻译的方法、企业翻译的公关性、企业翻译的科技性、企业翻译的瞬间性、企业翻译的社会性、主要参考文献。 -
翻译的理论建构与文化透视谢天振主编本书由30多位中外学者、专家撰写。他们从不同的角度探讨翻译理论的有关问题,围绕翻译理论的性质、文化语言特性、文化语境与文学翻译、翻译与文化身份的关系以及口笔译翻译教学等方面作了深入的探讨。不仅涉及理论局面,还联系实际,对翻译实践与翻译教学有重要参考意义。 -
英语词汇突破3000池英主编;南建翀等编著刘毅的词汇书虽好,但他是台湾人,因而其编选原则不可能紧扣国内四六级考试大纲。本书从编排上看,与刘毅的词汇书大同小异,但选词上严格按大纲办事,同时收入了最新科技与信息词汇,因此才现出其价值。《英语词汇突破3000》所列基本词汇2500个,均属一般常用词,加上同义词、反义词、派生词共计4000词,学完该书您的词汇题可突破3000。本书密切结合国内高校外语教学实际,以考试大纲为蓝本,并收入当今最新科技与信息词汇。对多数高校学生来说,英语学习中的最大难关莫过于词汇。词汇量的不足严重地制约着他们在听、说、读、写、译各方面能力的提高,也使他们在各类考试中难以取得理想的成绩。但要通过阅读、查词典来扩大词汇量往往既费时又缺乏系统性;孤立背单词既枯燥又收效甚微。本书正是为了帮助英语学习者突破词汇难关,迅速有效地扩大词汇量而编写的。本书有以下几个特点;一、词汇量大书中所列基本词汇共2500个,比国内同类大型词汇书多收一倍以上,加上同义词、反义词及派生词,共计愈4000词,均属一般常用词,学完该书后可使读者的词汇量突破3000。二、实用性强本书结台国内高校外语密切教学实际,基本词汇来源如下:1.《高等院校英语专业基础阶段教学大纲》2.《高等院校英语专业高年级教学大纲》3.《高等院校文理科本科类语教学大纲》4.教育部《硕工.博士学位研究生英语教学大纲》5.国内外托福、GRE词汇书三、信息量足本书收入了最新科技与信息词汇,如:clone(克隆)、E-mail(电子邮件)、windows(视窗操作系统)等。四、博采众长本书在编排上吸取了国内外词汇书的长处以便读者更好地掌握词汇,例如:1.本书分为50个单元,每个单元均为50个词,分四部分,每部分各配备练习题,每单元后附测试题,所有练习都有答案,以供读者自我评估。2.每个单词都附有音标、词性说明、中英文释义、典型用法及其译文。3.适当给出各单词的同义词、反义词及派主词,以帮助读者通过联想扩大词汇量。4.书后附有索引便于读者查寻。
