英语写作/翻译
-
译介学谢天振著如果你希望读到地道的英语,在享受英语阅读乐趣的同时又能增长知识、开拓视野,这套由外语教学与研究出版社与美国国家地理学会合作出版的“国家地理科学探索丛书”正是你的选择。“国家地理科学探索丛书”分为9个系列,内容涉及自然科学和社会研究,秉承《国家地理》杂志图文并茂的特色,书中配有大量精彩的图片,文字通俗易懂、深入浅出,将科学性和趣味性完美结合,称得上是一套精致的小百科。这套丛书以英文注释形式出版,注释由国内重点中学教学经验丰富的英语教师完成。特别值得推荐的是本套丛书在提高青少年读者英语阅读能力的同时,还注重培养他们的科学探索精神、动手能力、逻辑思维能力和沟通能力。本丛书既适合学生自学,又可用于课堂教学。丛书各个系列均配有一本教师用书,内容包括背景知识介绍、技能训练提示、评估测试、多项选择题及答案等详尽的教学指导,是对课堂教学的极好补充。本套丛书是适合中学生及英语爱好者的知识读物。 -
英语语言测试邹申主编暂缺简介... -
提高英语写作技巧30步杨霭权编著作者任教中学会考班英语十多年,时常采用不同的教学法。作者曾于1995年义跟30多位学生尝试了一项写作交流计划,名为STS。简单来说,这项写作交流计划是按照以下程序进行的:1老师首先以书信形式写下要跟学生们分离或谈论的事情。2然后便给每位学生这封老师的信。3学生们读过老师的信件后,各自写一封回信给老师,学生们可对老师的话作出回应,也可以主动提出新的话题。4老师看过学生们的信后,便书写第二封给学生,以回应他们的心声,或提出新的话题。按照以上的程序,作者跟学生们作了30次的信件交流。由于老师和学生们都从这计划中获益不少,故现在把这些信件的内容辑录成书,希望读者能通过师生之间的文字交流,得以提高写作技巧。 -
实用英语写作教程冯启忠,林裕音编著《实用英语写作教程》讲实用英语写作,分为做笔记、写信、写各种短文、写科研论文以及打电报、写备忘录等等十类。每类有样本,有写作指导,有练习,还有一些供参考的答案。此书主要是为大学本科生、毕业生、研究生编写的,但也可供出国留学人员、扩研人员和一般涉外工作人员之用。 -
英语写作精华徐广联编著暂缺简介... -
大学英语四六级词汇搭配手册龚文灏[等]编著暂缺简介... -
国际金融阅读与翻译梅仁毅主编改革开放以来,我们的毕业生接触经贸、金融业务的机会增多了,深感在校期间应有机会接触一些这方面的内容。近年来,本人在教学与翻译工作中,接触到国际金融方面的材料,深感要用外语在这个领域工作,没有一定的训练不行。经过几年的准备,此书终于与读者见面了。这不是一本精读课本,也不是一本国际金融教科书。这本书,正如书名所示,就是训练学生读懂有关文章,并能比较熟练地进行笔译。全书共16课,每课一个主要内容,由三至四篇文章组成。在使用时,可根据教学时数及学生水平进行取舍。练习全部是翻译练习,侧重英译中、兼顾中译英。英译中练习有课文单句翻译、段落翻译以及内容相近的新文章的翻译。此外,还有一篇中文短文,内容与课文相近,作为中译英练习。所有这些练习均提供译文,作为参考。本书与即将出版的《经济贸易阅读与翻译》、《经贸金融实务翻译》配套使用,作为一门课程的组成部分。本书对象为大学英语专业高年级学生及国际金融专业高年级学生,也可作为从事这方面工作的专业人员进修、自学使用。 -
英语作文集锦海石,雷鸣编著《英语作文集锦》汇集了各种体裁的英语范文两百余篇,题材十分广泛,且短小精悍、行文流畅,易于背诵与模仿,适用于高考,四、六级,EPT,托福,雅思等考试。这些范文的基本功用有两个:一是为平时练习英文写作提供了非常实用的参考内容,二是为参加各种考试提供了类似考题的短小文章。其中很多篇实际上即是针对四、六级、托福、雅思、出国留学等考试设计的。因此研读这些文章不但有助于写作水平的提高,而且对准备考试大有帮助。这本书的特点是没有从作文的规则上过多地进行理论上的阐释,也没有就如何构成段落,如何起承转合等做详细的说明,因为在道理上英语作文与汉语作文并没有根本的区别,一般的要求大家都是懂得的。问题主要在于想写的内容不知道如何用英语表达出来。所以,我们主要向读者提供可以参考与模仿的范文。同时在附录部分补充了两部分非常实用的内容:“写作训练与应试技巧”,“英语作文的典型错误分析”。这两部分内容主要解决平时如何才能有效地进行写作练习,考试时如何应试,英语作文中的错误容易出现在哪些方面等问题。如果对这些问题做到了“心明眼亮”,写作水平、作文考试成绩无疑会迅速提高。 -
GRE字汇3000刘毅编著本书系针对GRE词汇的特性而设计,能帮助您用最少时间,达到最佳效果。全书包含150个test,方便安排学习进度,内容编排由简而难,循序渐进,逐步奠定词汇墓础。版面精心设计,清爽易读,祛除背单词的恐惧,倍增学习效率。 -
英汉文体翻译教程陈新主编;王丹阳[等]编著本书完全不同于以往教材以词、语、句翻译为探讨对象的做法。作者从全新的角度——文体的角度,以文体为内容,以文体为对象,分别详述了应用文、新闻、广告、科技和文学这五大类文体的语言文字特点及其翻译方法,具有很强的针对性和实用性。对提高实用翻译能力大有裨益。
