英语写作/翻译
-
英汉互译实践与技巧许建平编著高校英语选修课系列教材。本书是为非英语专业的大学生及研究生而编写的英汉互译教程。其主要内容有:翻译的基本知识及原则;常用翻译方法技巧;实用英汉互译训练和指导,以及各类文体英汉互译独立练习。每单元均配有针对性练习,并附以注释和答案,便于自学。本书亦可供有志于翻译研究并具有中等以上英语水平者自学使用。 -
英语中级口译考前热身李欣编著随着中外交流的日益频繁,口译——这一语言交际能力也愈显重要,口译工作已成为一种令人羡慕的职业。自从1995年开办“上海市外语口译资格证书”培训和考试以来,社会各界人士踊跃参与,形势喜人。编者在从事英语口译的教学和培训工作中接触到很多学员,他们以全面提高自身英语水平和翻译能力为目的,刻苦学习,多讲精练,取得了骄人的成绩。但也有一些学员,由于各方面因素的影响,未能达到预期的学习效果。为此编者希望通过本书,帮助他们增强信心,提高驾驭英语.尤其是口译方面的能力。本书根据《上海市英语中级口译资格证书考试大纲》的框架与原则,仿照口译考试的题型及要求(第二阶段口译部分),汇集、编写了120篇英译汉和汉译英的短文。这些短文的内容涉及语言文化、时事政治、旅游考察、经济商务、教育就业、医药保健、祝辞演讲等社会生活的各个方面,选材广泛、内容贴切、难度适中,每篇短文均配以难点提示和参考译文,可供考生们检测自己的口译能力及应考水平,并以“题外话”的方式简明扼要地讲述了口译的基本技巧和要点。编者的初衷是使本书实用性和科学性兼备,但鉴于水平有限,错误和疏漏之处在所难免,所以还望使用本书的各位读者批评指正。 -
英汉修辞互译导引郑雅丽著本书是一本教科书,适合主修英汉翻译、修辞学及对英汉语写作感兴趣的大专学生阅读。本书目的是要加强读者对修辞学的认识,并提高其英汉互译的能力。本书有三个特色:第一,我们结合中西学者近年来在语言学、修辞学和翻译学方面所取得的成果,从语义、语法、语音和语用四方面入手,深入浅出地讨论翻译修辞的种种问题。第二,我们所选用的英汉实例超过300年,皆一一注明出处。英语的例子出自英、美现代流行小说,而汉语的例子出自两岸三地,还有新加坡的作品,至于搜集资料的范围,大部分是小说和散文,少部分旁及其他材料,像诗歌、演讲词、流行歌曲之类。第三,本书一共分析了23个常用的修辞格、英译中、中译英例子数目参半。每个范例先列举原文句子,然后予以翻译,中间加插讨论。即使没有教师从旁协助,读者也能够自行阅读本书。< -
如何写好英语日记刘复岑编学好英语的关键是要能够用英语思考周遭的疑惑,记录现实的环境,并抒发心中的感觉;完全掌握生活动态与细节的《如何写好英语日记》就是针对这些需要所精心编写而成的,帮助您克服学习英语的瓶颈,提升写作能力,创造英语叙事与言情的新境界。英语日记的内容俯拾皆是,英语日记的观点因人而异,英语日记的形式自由多变,但一篇好的英语日记却也必须言之有物,简丽生动。本书包罗万象,特分四季及生活环境两大部分,从依照季节递进而自成风格的“初春手稿”、“夏日记事”、“深秋小札”、“冬天行脚”到主题丰富,篇篇皆范文的“大自然篇”、“青春篇”、“娱乐篇”、“节日篇”、“心情篇”以及“人物篇”等,涵括各类生活情事,详记季候情绪变化,使您在生活中获得学习的精华,在学习中享受生活的情趣。值得一提的是,读完本书,您不但能融会贯通英语日记的写作技巧与遣词用句,还能从新颖实用的附录部分:如“中外节日一览表”、“节气时令用语”、“气象用语”、“恋爱婚姻名词”、“人生百态”、“学生用语”、“外国文学家及其代表作”以及“各月幸运花卉、宝石、星座”等,充实写作参考资料,涉取写作灵感,随时随地写起英语日记来,都能得心应手,轻松有趣。本书在编辑与校对的过程中,均力求严谨、完善,唯仍恐有疏失之处,尚祈各界人士不吝斧正。 -
英汉互译高级教程傅晓玲,尚媛媛,曾春莲编著翻译能力,是学生外语语言知识和运用能力训练和培养的一个重要组成部分,更是教育部教学大纲中针对非英语专业学生英语能力培养所提出的明确指导方针之一。因此,本教程的编写,既是为了满足教学实践的迫切需要,也是对教育部这一指导方针的具体贯彻和实施。同时,我们也希望能够为研究生公共英语教学提供相关的翻译教学参考资料。本书有些偏重于翻译理论的探讨,有些侧重于翻译技巧的总结。就我们所接触和掌握的翻译教材而言,能够将翻译理论与翻译实践有机结合起来,通过大量翻译实例分析翻译理象,讲解翻译技巧,并提供实用性翻译练习的教材目前并不太多。而能够适用于非英语专业研究生翻译教学的专门教材更是微乎其微。 本教程的设计和编写重点强调以下两个方面的特点: 首先,翻译实践技巧介绍与翻译理论指导并举。 其次,以英汉语言对比为基点,以语篇文体比较为主线,以文化差异对照为重点。 本教程的部分内容曾分别在中山大学研究生公共英语教学和中山大学研究英语入学考试中试用或使用。 -
英语翻译赵立柱编著本书介绍英语翻译方面的知识、技巧,英语翻译的标准、过程,英语翻译的单位,词语层次的翻译,常用句子结构、句型和句子的翻译,英语实用语句的翻译,疑难句的翻译以及英语翻译中常见错误。本书适合大、中学生和成年英语学习者使用。本书包括六部分内容:翻译的标准和原则、词语的翻译、常和句子结构的翻译、实用语句的翻译、翻译中的常见错误和疑难句的解析。本书主要有以下特点:1翻译原则、技巧与方法的讲述,简洁明了,深入浅出;2词语与句子的翻译,由简至繁,由浅入深;3例句覆盖范围广泛,其选择以常用句和典型句为主,举一反三,帮助学习掌握;4译文与误译的分析和讲解详略结合,简洁扼要,通俗易懂。本书除成人读者之外,亦适用于大、中学生及其他英语学习者使用,他们可根据各自不同的需求,有选择地阅读和学习从而掌握英汉翻译的基本技巧,提高自已英汉翻译的实际能力,以解决实际生活中所遇到的具体问题。< -
英语短语纪云霞,云超,韦达编著英语学习丛书。本书介绍了英语短语数百条,很多英语短语光从字面上看是看不出其意义的,这是英语学习的一个难点。本书短语后附有说明,对其加以解释和辨析,并给出相关的同义词语。本书适合大、中学生和成年英语学习者使用。 -
写作大要新编陈子典主编本教材除导论外分14章,包括写作的本质、主体的素养、文章的要素、表达的方式、写作的过程、写作的技巧和各种文章体式的特点与写作,从内容的选择到体例的安排、从理论的阐述到范文的选用,都着眼于现实的需要,一些新出现的形式如工作研究、述职报告、网络文学等,都有所阐述。在研究方法上,从过去偏于“成品”的静态研究,过渡到以动态研究为主,更好地体现出“写作是一种特殊的创造性的社会实践活动”。为了便于教学,每章开头都设有“内容提示”,末尾设有“思考与练习”。 本书主要供高等院校文科作写作教材之用,也适合中小学语文教师和写作爱好者阅读参考。 -
英语写作Step by Step曹其军主编;习天辉[等]编本书根据写作的技能要求和考生在应试中的实际问题来设计章节内容,把写作技能和应试技巧结合起来,在给出有针对性的理论讲解的同时,结合真题实例进行分析。 -
英汉辞格比较与唐诗英译散论卢炳群著版权页题:卢炳群主著。本书由汉英辞格比较研究和唐诗英译散论两部分组成。有选择地对双语中四十余个修辞格从定义、结构、含义和应用诸方面做深入的比较和分析;对双语中有对应关系的辞格着重对比鉴赏;对无相应关系的则重点介绍英语辞格。
