英语写作/翻译
-
如何写好英语作文纪康丽编著图书简介:本书是清华大学外语系985科研成果之一,也是作者多年教授英语写作选修课经验的集中体现。本书从分析学生习作入手,通过对学生习作和英美范文的分析归纳出英语写作的规则和范式。本书充分考虑到学生的现有水平、学习兴趣和需求,根据他们在写作中的弱点和急需解决的问题有的放矢,使他们在解决问题的过程中掌握写作知识。全书共分为十五个单元。每单元围绕一个主题和一种体裁选出三篇学生的习作进行分析。在每一组习作之后另附名家范文一篇,以做参照。本书适用的对象为英语及非英语专业的大学生,希望提高自己写作能力的研究生和博士生,以及教授英语写作课的大学英语教师。本书尤其适合自学英语写作的大学生使用。 -
实用文本汉译英方梦之编著本书从实用文本汉译英的实际需要出发,选择论点明确,学术性、应用性具备的文章入编,内容包括英汉对比、词语翻译、科技翻译、文化翻译等。 -
英语应用文写作周邦友主编教育部高教司近年修订颁布的《高等学校英语专业教学大纲》增设了“英语应用文写作”课程,并将其列为英语专业低年级的选修课。这充分说明了开设该课程对培养复合应用型外语人才的必要性。然而,目前尚无用英文编写的教材。为此我们编写了这本《英语应用文写作》。该书分门别类地阐述了英语应用文的语言特点、写作技巧、文体式样、表现手法及行文规范。全书共分为:英语应用文语言特征、书信基本知识、各类书信写法及范例、文秘工作、对外宣传、法律文书、论文写作、个人档案、英语笔记、标点符号等10部分,均配有范文。集系统性、知识性、实用性与操作性为一体,可作为英语专业本科生、专科生和自学考试学生的教材。也可作为广大涉外工作者、英语爱好者、中级英语读者以及硕士研究生考试应试者的参考书。开本 32印张 16.125 字数 576千字页数 500 -
考研英语词汇2005记忆指南·难句突破·精题精练马德高主编为什么我看到:考研英语词汇2005记忆指南.难句突破.精题精练(另配音带4盒)的图片2004年的,是不是此本书也的2004年版的? -
英语口译实务黄源深总主编;梅德明[册]主编;赵美娟[等]编《英语口译实务》是在国家人事部推出“全国翻译专业资格(水平)考试”之后,由中国外文出版发行事业局组织编写的全国口译认证考试指定培训教材之一。《英语口译实务》编者基于编写数套口译教材之后所积累的经验,根据口译教学的特点、口译职业的要求以及“全国翻译专业资格(水平)考试”的口译考试大纲,采用了新的体例,使口译教学内容更为完整,教学安排更为科学,教学形式更为多样。《英语口译实务》按16个单元编写,每个单元主课和配套练习围绕一个主题展开。所选题材真实,均为口译工作的常见内容,话题涉及“礼仪祝辞”、“国际交流”、“旅游观光”、“文化教育”、“体育运动”、“新闻出版”、“卫生保健”、“会展介绍”、“表演艺术”、“国情报告”、“商务会谈”、“信息时代”、“经济合作”、“管理策略”、“科学技术”和“国际关系”。《英语口译实务》编者坚持口译教学宜双向进行的理念,每单元的教学项目均含汉译英和英译汉两种形式,并采用“对话”、“单句”、“段落”、“篇章”、“词语”相结合的原则,以便教师组织形式多样的教学活动。在编排上,主课部分含“对话”和“篇章”两种形式,并配有“口译讲评”,重点讲解口译难点,间或介绍相关内容的背景知识。练习部分含“单句”、“段落”和“篇章”三种形式,另配有“听与记”练习,以提高耳听会意能力和笔记能力。作为口译教材的经典项目,教程中的“词语扩展”部分收编了一部分与主题相关的精选词汇和句子。因主教材篇幅有限,部分词语将收入与本教程相配套的《英语口译实务辅导教材》。编者建议,《英语口译实务》的主课教学一般宜采用“词语预习、主题介绍、课文推出、分段播音、先听后译、口译点评、全文讲解、重播录音、二次口译”的方法。教材中的练习部分可采取“课堂讲解——课外自练——课堂检查”的方法,有条件的地方也可组织学生组成“口译小组”,自学互练,互帮互助,共求进步。教师也可模拟口译现场,通过任务分配和角色扮演,组织生动活泼的教学活动。《英语口译实务》配有一本相得益彰的《英语口译实务辅导教材》。该教材除了对主教材的课文和练习作进一步的注释和讲解外,还列有内容更为丰富的相关词语,提供口译自测试题和阶段性教学进展检测试卷,配有数套从考试形式到考题难度均与“全国翻译专业资格(水平)考试”口译部分相吻合的模拟试卷,附有口译教学和口译实践所必备的参考资料,是主教材不可缺的教学伴侣。 -
科技英语论文报告写作唐国全,何小玲主编科技论文、报告的写作可分为两大部分:一是内容,即实验、研究、调查、设计等工作,论文是这些内容的书面体现。如果这些工作本身没做好,没有值得写的实质内容,文章就会言之无物,论文、报告就绝不可能写好。第二是语言文字的表达,即论文、报告本身的写作。如果在科研项目中卓有成效,但写作能力不尽如人意,项目结果就不能充分显现,科研成果的重要性可能会大打折扣,甚至功亏一篑,无法实现预期的目标,如不能获得学位,成果不能通过鉴定,论文不能发表等等。文科的论文成功与否更是取决于写作本身。所以对任何专业的人来说,论文写作的重要性怎样强调也不过分。坦率地说,写作是最难掌握的语言技能,要想写得好就得多练习,过分夸大任何一本写作书的作用都是不正确的。我们认为:要想真正写出满意的英文论文、报告,首先必须尽可能多读、多模仿本专业的一些优秀英语论文、报告。请注意“优秀”这个限定词。从总体来看,nativeEnglishspeaker(英语为母语的人)写的论文语言质量可靠一些,当然也可经常看到nativespeaker写的东西很蹩脚,因为并不是每个人都能很好地用母语写作,这跟中国人用汉语写作的情况完全一样。所以,如果难于判断某篇文章优秀与否,最好请内行推荐。其次,读论文时要力求读懂全部意思,尤其不放过难点,因为你感到难的地方往往是最需要补课的地方,不管从专业角度看还是从语言角度看都是如此。实在读不懂时应向内行请教。最后,将优秀英语论文中对写作有用的术语、表达方法和段落,特别是那些同汉语表达习惯不同,而自己又不会的地方记下来反复读、甚至背诵,模仿其中的短语、句型造句,或者改写其中的段落以表达自己的思想。不管是对“临时抱佛脚”的人还是真正希望从根本上提高写作技能的人,这种方法都非常有效。此外还必须看到:写作之所以是公认的最难掌握的语言技能,还因为它同梳理、组织思想有着十分密切的关系。中国成年人用英语写论文、报告虽然在语言方面困难多一些,如词不达意,搭配生硬,遣词造句捉襟见肘,甚至语法错误百出,但成年人用外语写作也有其固有的优势,比如能巧妙地借助母语思维,逻辑推理能力强,经验丰富。如果能够找到一种普遍适用的写作模式,在英语写作中就能从整体上把握,取得较为理想的效果。所幸的是在学术论文、报告的写作中的确存在着某些模式化、程式化的写作方法。本书便是以这些写作模式为框架,尽可能多地提供一些语言素材,对谋篇布局有极大的指导意义,对提高语言技能也很有帮助。《科技英语论文报告写作》编者从事研究生英语教学多年,深知广大学生、科技工作者在英语论文写作方面的艰难,在美国、英国留学期间搜集了不少相关资料,对科技英语论文、报告的写作有一定的研究。现将这方面的笔记、资料汇编成书。书中共有两大部分,第一部分介绍论文各基本成分的写作,第二部分介绍科技工作者常用报告的写作。在本书的编写过程中,复旦大学物理系赵利博士、中国矿业大学(北京校区)唐跃刚教授和华中科技大学的朱大庆博士为我们提供了不少有用的资料,并提出了宝贵的意见,在此谨表示衷心的感谢。我们还参考了国内外出版物(见本书后面的“参考书目”)中的部分观点和资料,在此谨向这些编著者致以真诚的谢意。此外,我们还选用了互联网上的部分资料,由于这些资料涉及面广,选用时作了大量修改,在此不便一一注明,谨向有关人士深表谢意。本书适合理工科高年级本科生、硕士生、博士生以及广大工程科技人员使用。考虑到当今的工程技术人员会不可避免地在一定程度上参与商业活动,所以本书第十八章介绍了撰写招标、投标文件的一些基本常识。 -
大学英语六级词汇能力训练马立东编著《大学英语六级词汇能力训练》适合用于强化和提高英语六级词汇能力,全书重点训练2000多个单词,词汇形式(word form)总数达8000以上;覆盖大学英语教学大纲中的六级词汇,囊括六级新增词组200余条;及少量六级后词汇。各单元由阶梯训练组成,每个阶梯训练包括四个训练步骤(模块):Step 1:预备练习;Step 2:应用练习;Step 3:构词分析;Step 4:题海探珠。四个训练步骤或模块各有侧重,同时又构成一个相互联系的整体。书中另有阶段性词组专项训练和经典选择题。《大学英语六级词汇能力训练》实现了与《大学英语四级词汇能力训练》的平滑对接。达到大学英语四级水平的读者在《大学英语六级词汇能力训练》的每个阶梯训练重点训练词汇中的生词数量一般不超过预备练习模块中单词总量的半数。《大学英语六级词汇能力训练》是处在相当于六级阶段英语学习者扩大和巩固词汇量的得力助手。《大学英语六级词汇能力训练》共有24个单元,可供一个学期强化训练使用,每个单元需3学时左右,共计约75学时,根据实际情况可适当延长。 -
HSK考前强化苗东霞编著本书是为具有中高级汉语水平的外国留学生编写的HSK(高等)写作备考用书。它融讲析、总结与仿真练习为一体,按照HSK(高等)作文考试的要求,依次讲述了应用文、记叙文、说明文和议论文等文体写作知识。每一种文体都包含写作要点、常用词语和语段、应试技巧和练习四部分内容,同时结合每种文体的写作特点有针对性地点拨,纠正考生在写作时经常出现的偏误。本书附有习作集锦、练习参考答案和写作知识点、考点索引。开本 16印张 10.5 字数 159千字页数 156 -
英语学术论文写作刘洊波主编本书为英语论文的指导用书,供大学本科、研究生一年级使用。《学术论文写作》是高等学校英语专业知识必修课,是学生学习和掌握英文论文写作语言和格式的基础教程,其目的是为学生课程论文的写作打下坚实基础,为以后的教学、科研和管理工作奠定良好的基础。本书充分考虑了我国英语专业学生英语论文写作水平普遍较低的实际情况,理论与实践相结合,安排学生大量操练。 -
实战口译(英)林超伦编著编写目的编写《实战口译》是为了达到这样的三个目标:1.帮助学生从笔记、汉译英、传达讲话人的预期效果这三点上突破,实现口译水平的一次飞跃。2.把很多人只是听说过的、目前只有少数人才拥有的技能,转变成社会上人人可学、大家能用的资源,希望以此为全面提高英汉/汉英口译水平作出一点贡献。3.结合中国实际,介绍有志于从事口译事业或业务所需的一些基本知识,为希望把自己培养、发展成为专业口译人才的有心人,提供一条可以参考的途径。教材组成《实战口译》由四大部分构成:1.学习用书前半部分是16个理论学习课。第1课到第10课讲解口译的理论和技能及技巧。第11课到第16课介绍发展口译事业的基本知识,供大家参考。后半部分是36个模拟实战练习单元。英译汉和汉译英各占一半。每个单元设计为课堂练习2-4小时,课下预习、复习1小时。练习单元由以下主要内容构成:1)辅助材料:大约1000字,相当于接受口译任务之后,译员必须事先阅读、准备的内容。有些辅助材料完全涵盖了相关口译任务中的内容和难点,有些则只是提供了背景知识,有些附有录音材料,可以用于课下预习或复习用。所有材料均配有难点注释,讲解重点单词和短语。2)讲话原文、参考笔记及参考译文:与录音相对应,分8段列出。2.教学参考1)教材使用说明:逐一介绍《学习用书》的组成部分及参考使用方法。2)每个练习单元的参考教案。3)每个单元中口译笔记如何记录及如何使用的逐字逐句的解释。4)讲话原文的难点探讨和解释。大多是现在英汉词典中不易准确查到的表达法,或口译时不好处理的词句。汉译英单元中的解释尤其充分。本书对教师和教室都没有特殊要求,按照现有水平就可使用。3.演讲录音1)无论是中文还是英文,全部模拟实际演讲或讲话。2)每个单元的录音长度大约4分钟,分成8段,模拟正式讲话中停顿的平均长度。3)另外,有8个练习单元的辅助材料本身也是演讲,所以也配有录音。4)录音总长度接近6个小时。在实际口译工作中,说话标准、口音纯正的讲话人属于少数,本教材的录音有意保留了讲话人有时读音不准、有口误或有地方口音的情况。4.特设网站(www.kouyi.co.uk)1)为教学解疑答难,并提供论坛。2)可以根据教材使用院校的要求,提供所需材料和支持。3)提供正式口译入门的网上练习,相当于本教材的简化版。
