英语写作/翻译
-
典籍英译研究汪榕培、李正栓把中国的浩瀚典籍翻译成为外语,使中国古代文化的瑰宝走向世界,这是我国翻译工作者当仁不让的责任。 中国典籍英泽要求翻译工作者除具备深厚的英文功底外,还要具备较高的学术修养,广博的知识面,特别要熟悉中国哲学、中国历史、古汉语、社会学、文化学、民俗学、宗教学、古典文论、美术、建筑等学科的基础知识,同时对外国历史、外国文化也应有较深的造诣。 -
法律文本与法律翻译李克兴、张新红《法律文本与法律翻译》所称的法律翻译指法律文献本身的翻译以及涉及法律的商务、经贸、金融等相关专业领域内的翻译活动。与通用翻译不同的是,除了要求译员具有必备的通用翻译能力以外,法律翻译还要求译员具有必备的法律知识和相关的商务金融等专业知识,这就要求我们必须加强法律翻译人才的专门培养。《法律文本与法律翻译》是加强这方面培养的一个尝试,以适应我国蓬勃发展的经济建设的需要和中国加入WTO的需要,为社会输送既具有深厚的经贸、商务、金融、法律等相关领域的知识,同时又具有较强翻译能力的翻译人才。法律在现代社会中的重要性是不方而喻的,普通市民都知道任何国家或地区法律的制度都是为了维护和平,维持秩序及稳固统治。如果一个国家没有法律,而世界上没有联合国,那后果将不堪设想。 -
科学翻译批评导论文军《科学翻译批评导论》共七章,各章的主要内容如下:第一章“科学翻译批评概念率”主要讨论“科学翻译”、“科学翻译批评”的概念,界定《科学翻译批评导论》的工作定义,并提出了科学翻译批评的研究框架。第二章“翻译批评发展率”简要地介绍了我国从古至今翻译批评的发展史。本章的目的是使我们对中国翻译批评有一个历时的认识。第三章是“科学翻译批评功用论”,包含“科学翻译批评的价值”和“科学翻译批评的功用”两节,主要探讨科学翻译社会价值、个人发展价值学科发展价值以及科学翻译批评所能表现的社会功能、个人发展功能和学科发展功能。第四章“科学翻译批评过程”与标准论”主要讨论针对不同批评对象,科学翻译批评的“程序”以及采用批评标准要注意的问题。第五章“科学翻译批评对象论”用较大篇幅讨论了科学翻译批评所涉及的主要对象:译者批评、过程评论、译作批评和影响研究。每一批评对象后还辅以实例加以说明。第六章“科学翻译批评方法论”分“翻译批评方法论原则”和“科学翻译批评具体方法”两部分。第七章“科学翻译批评趋势论”从批评范围的广泛化、批评方法的多样化、批评手段的现代化和批评效果的人文化四个方面,对科学翻译批评未来可能的走向进行了论述。 -
高级口译备考指南王晓波、郑峻华为了帮助广大学员顺利通过上海市英语高级口译资格证书考试。昂立口译旗下名师编撰了《高级口译备考指南》(初版),本次又作了精心修订,推出了《高级口译备考指南》第2版。《高级口译备考指南》针对口译考试中的“听”、“说”、“读”、“译”板块分别设置了“考试简介”、“技巧分析”、“真题精讲”和“强化训练”等项目,权威的习题、透彻的讲解与详细的答案使《高级口译备考指南》成为准备口译资格证书考试不可多得的良师益友。 -
英语专业考试写作黄金模板张洁本书的作者皆是多年从事专业英语教学、研究英语专业四级考试的专家教师,凭借多年丰富的教学及考试辅民经验,他们难够准确地把握考试的脉搏,给学生以科学、系统的指导,使大家告别盲目的复习状态,信心百们地迎接考试。本书所提供的作文范文和便条例文,涵盖了当今社会的热点话题,具有很强的前瞻性。本书的第四部分更出了与热点话题相关的必背词汇清单,给考生提供进取高分的阶梯。这便是黄金模板这本书,我们希望它成为您点燃创意的金手指! -
语言借用与社会心理研究陈燕暂缺简介... -
普通写作学教程路德庆编21世纪的素质教育要求高校培养具有较强自学能力、研究能力、创新能力和表现能力的高素质人才。基于上述认识及近年教材使用情况反馈,作者对《普通写作学教程》进行了再次修订,使教材更具时代精神,更具可教性、实用性。全书分总论、专题训练和文体写作训练三部分,分别从总体上、写作过程各环节以及常用各体文章写作等方面,系统阐述了普通写作学的基本原理及一般文章的写作规律。各章均配有写作训练题,便于教学使用。本次修订还新增“网上检索”一节,阐述了电子计算机在某些写作环节中的应用。《普通写作学教程》既可作各类高校各专业通用写作课教材,也适宜机关或企事业干部、教师、文秘工作者及业余写作爱好者自学进修之用。 -
远洋航海英语写作吕弘等编暂缺简介... -
远洋航海英语写作参考书吕弘等编暂缺简介... -
英文信函写作快易通简新亚编信函是实际交往工作中最主要的联系方式,也是实用英语写作的重点。一封语言畅达、表述得当、行文规范的信函可以增进彼此间的了解和信任,从而达到事半功倍的效果。然而,按照使用类型划分,信函的种类很多,虽然形式变化不大,但语气的把握,语言的驾驭对于绝大多数的实际工作者来说确非易事。《英文信函写作“快易通”》将信函使用类型分类,以规范、标准的写作范例为基础,结合工作及私人交往中的具体情况有的放矢地讲解,使读者能够迅速掌握信函的写作要领,并根据需要写出规范得体的信函。本书对于从事办公室、商务及其他涉外工作的人员具有极大的帮助,同时也对商务英语的考生掌握相关的写作技巧并提高考试成绩也有助益。总之,《英文信函写作“快易通”》是工作和学习过程中必不可少的速成教材和案头书。本书是《实用英语“快易通”》系列中的一本。《实用英语“快易通”》根据英语常用范围分类,包括《英文公务写作“快易通”》、《英文商贸联络“快易通”》、《英文信函写作“快易通”》和《英文合同协议“快易通”》4个分册。
