英语写作/翻译
-
口译学习与实践庄晨燕 编本书作者多年从事职业口译实践,并具有丰富的教学经验。全书以国内外最新理论为指导,贴近实际,深入浅出,较为系统地介绍了职业口译的发展历程、口译译员应具备的素质和能力以及提高口译水平的训练方法。附录设中法互译专题练习,以帮助读者提高实战翻译水平。 随书所赠MP3光盘包含书中所有口译练习的录音,帮助读者更好地进行学习与实践。 -
英语写作.学仿查张迪 主编本书打破了以往同类书的编写模式,构建了全新的编写体例。全书共分三章。 第一章是好词好句好段。所列词汇形象、生动,有利于记忆和写作,所选句子短小、精悍,所选段落皆是学生的成功之作,内容切题,表达清楚,语言地道。 第二章是精彩范文。范文选取精细考究,语言地道流畅,向读者展示了优秀习作的迷人面目。每篇范文的点评从宏观上对范文的段落结构、逻辑关系和写作技巧予以剖析。精彩积累部分为读者点出了文章的好词、好句,以帮助读者提高写作水平。 第三章是佳作背诵。精选了一些适合背诵的优秀作品。多背才能使读者有话可说,让读者感觉写作不再艰难。总之,本书环环相扣,布局合理,能系统地指导学生注重基础,循序渐进,逐步提高写作水平。本书内容活泼,适合高中或大学低年级程度的读者。 -
英语写作.学仿查张迪 主编本书打破了以往同类书的编写模式,构建了全新的编写体例, 全书共分三章。第一章,好词好句好段。所列词汇形象、生动,有利于记忆和写作;所选句子短小、精悍;所选段落皆是学生的成功之作,内容切题,表达清楚,语言地道。第二章,精彩范文。范文选取精细考究,语言地道流畅,向读者展示了多篇优秀的习作。范文点评部分从宏观上对范文的段落结构、逻辑关系和写作技巧予以剖析。精彩积累部分为读者点出了文章的好词、好句,以帮助读者提高写作水平。第三章,佳作背诵。精选了一些适合背诵的优秀作品。多背才能使读者有话可说,让读者感觉写作不再艰难。总之,本书环环相扣,布局合理,能系统地指导读者注重基础, 循序渐进,逐步提高写作水平。本书内容活泼,适合初中及以下程度的读者。 -
英语写作学仿查张迪 主编本书是按由易到难,由词到句,由句到段,由段到章的顺序编写的。全书共分三章。第一章是好词好句好段。由表示群体概念的词、表示声音的名词等共四十二节的内容组成。每一部分选取与之相关的、写作常用的好词、好句或好段,供读者借鉴和模仿。第二章是精彩范文。为了帮助学生打开思路,选取了不同体裁的优秀范文,每一篇都加以形象的点评,并将文中的精彩词句提取出来,让读者记忆和积累。’所选范文不仅语言流畅而且紧跟时代。第三章是佳作背诵。英语口语说的好,必须背口语书打基础;同样,英语文章写的好也必须背好文章。本书选取了一些适合背诵的迷人作品,以备写作时信手捻来。总之,本书布局合理,能系统地指导学生注重基础,循序渐进,逐步提高写作水平,它内容丰富,更是一本很好的写作工具书。适合四、六级及以上水平的读者。 -
实用英语写作教程李予军 编著本书内容包括:英语基础写作中如何选词、择句、行文和谋篇,中国学生在写作中容易出现的各种语句错误及其分析,英语写作的基本修辞手法,英语写作四种类型的基本特点和要素,英语应用文的写作格式和要求,英语专业和非英语专业基础阶段的英语测试写作要求等。本书编写科学,选材新颖,训练针对性强,重点突出。本书适合作为高校基础阶段的英语写作教材,也可供广大英语爱好者学习参考。 -
英语学术论文写作何康民《英语学术论文写作》详细介绍了学术论文的写作格式、写作要求、主要组成部分,以及如何查阅相关文献和进行文献检索。同时,让学生学会如何设计实验方案,收集有关实验数据,进行统计学分析,正确展示研究结果,撰写高质量的学术论文、文献和开题报告,全面提高学生的实际动手能力和创新。进入二十一世纪后,高等教育肩负着为我国社会主义经济建设和应对经济全球化培养大批后备人才的历史重任。邓小平同志关于“教育要面向现代化,面向世界,面向未来”这一 重要指示是指导我国高等教育办学方向的惟一依据,也是我国高等学校人才培养的主要目标。 -
实用英汉互译教程郭继荣本书以非英语专业研究生为主要读者,是根据《非英语专业研究生英语(第一外语)教学大纲》的要求和翻译实践需要以及社会对翻译的需求编写的。针对研究生在英汉互译时遇到的实际问题和社会对中高级职员的英语翻译能力需求,《西安交通大学研究生创新教育系列教材:实用英汉互译教程》进行了较为系统的理论阐述与实践指导,理论部分力求深入浅出,实践部分则强调实用性和针对性。由于翻译学科具有很强的实践性,所以《西安交通大学研究生创新教育系列教材:实用英汉互译教程》在每章内容之后附有适量习题,使学习者不仅能够系统了解实用的翻译理论和技巧,更能在实践和思考中巩固所学。参考文献则可供学习者对相关内容进行更为深入的了解,从而扩展和深化所学内容。《西安交通大学研究生创新教育系列教材:实用英汉互译教程》吸收了近年来广大学者对翻译学科探索的最新成果,充分体现实用和创新特色。《西安交通大学研究生创新教育系列教材:实用英汉互译教程》共分三大部分:第一部分相对完整,包括六章内容,主要沿袭传统翻译教材所注重的基本知识和技巧,使学生通过较为系统的理论学习和实践,掌握翻译的基本知识。特别加入的“翻译测试”部分旨在帮助学习者了解翻译考试,提高应试水平。第二部分实用翻译共有三章,根据学生和社会的需求筛选了三种最为常见的实用文体,旨在帮助学习者综合运用基本知识,提高翻译实践技能。第三部分为知识与技能拓展,分别从三个方面扩充学习者的知识技能,包括机器翻译(翻译主体)、变体翻译(译文与原文的关系)和口译(工作手段)三章内容。这些新颖实用的知识将有助于学习者全面了解和把握英汉互译技巧,丰富翻译知识,提高翻译效率和水平。书末附有翻译常用资料和习题参考答案。 -
汉译英教程肖辉、汪晓毛“21世纪英语专业——英译汉教程/汉译英教程”各分七章。本书以词语、句子和篇章的翻译为主线,内容涵盖:翻译概论、英语词汇翻译技巧、句子的理解与翻译、直译与意译、翻译中的文化意识、语篇类翻译等。考虑到当前社会的实际需要,还专门设计了科技英语和商务英语的翻译内容等。本书特别注意基础理论和基本知识,立足打基础,注重理论与实践操作相结合。各章节中还编写了译文赏析、实践题和练习题。出于教学效果考虑,实践题和练习题等参考答案不附在书后,内部发行,只供教师教学参考,便于教师教学。 本书适用于英语专业及非英语专业的高年级学生、硕士生或具有同等学历的专业人员开设翻译课时使用。 -
英语修辞鉴赏与写作曾庆茂本书共分五章:词义上的修辞格(Lexical Stylistic Devices)、结构上的修辞格(Syntactical Stylistic Devices)、音韵上的修辞格(Phonetic Stylistic Devices)、作品赏析(Appreciative Remarks)和测试(Tests)。作者力求把语言学分析和文学评论密切结合起来,选用了大量内涵丰富的句段和短文,紧扣相应的文化语境和情景语境,从语体、风格、文风等方面介绍其语言规律,尽可能把过去“只可意会,不可言传”的东西,变成“可以言传”的东西。通过对这些饶有趣味的语言材料的学习,既可让读者在提升语言运用能力的同时了解西方国家的文化背景、人情风貌,以促进思维活动并进行有效的语言交流,又使其好奇心和求知欲得到满足。最后提供了有针对性的测试题,以检验读者实际运用能力。本书供高校作教材使用,同时也是从事英语写作和翻译应备有的极佳案头工具书。 -
商务英语函电与沟通郭继荣《商务英语函电与沟通》共14个单元,主要内容除了系统介绍商务英语中常用文体的写作和日常办公应用文写作知识外,每个单元还介绍了一些关于外贸商务活动中的礼仪及谈判技巧等内容。通过理论与实务的有机结合,使读者充分理解并掌握在建立外贸关系、询价、谈判、付款、包装、索赔等不同外贸商谈环节的实例及语言的具体运用。同时,又为了满足合资企业工作者的需要,论述和举证了基本的日常商务工作中包括会议记录、备忘录、通知信函、商务报告的撰写方法。 本书不仅可以作为外贸专业学生的教材,也可作为外贸从业人员及业余自修者的学习用书和工具书。
