英语写作/翻译
-
佳佳林作文*最新五年高考英语满分作文李麟 主编“佳佳林”作文系列图书问世以来,受到了广大师生的欢迎,各界反响强烈,好评如潮。“佳佳林”作文特点鲜明:清新自然,选文精辟,点评独到,使复杂的问题简单化,简单的问题更简单,实用有效,易为考生借鉴和模仿。一篇满分作文无疑有使其成为优秀的众多因素,但是作为考场作文,我们还是可以用最简单的方法,寻找出使它获得优秀的最直观的规律,这就是满分作文要具备的八个亮点:亮出题目、亮出开头、亮出语言、亮出层次、亮出材料、亮出结尾、亮出标点、亮出书写。
-
初中生英语作文考场大全王伟营 主编英语写作是中学英语学习的重要内容,是检验英语水平的重要标准之一,也是中考英语测试的重要组成部分。目前,随着中学英语写作测试评分标准的提高,对中学生的英语写作能力提出了新的、更高的要求。《手把手作文:初中生英语作文考场大全》为了帮助广大中学生掌握英语写作技巧,提高写作能力,争取在英语写作中得高分、夺满分而编写的。
-
高中生英语作文考场大全王伟营 主编英语写作是中学英语学习的重要内容,是检验英语水平的重要标准之一,也是中考英语测试的重要组成部分。目前,随着中学英语写作测试评分标准的提高,对中学生的英语写作能力提出了新的、更高的要求。《手把手作文:高中生英语作文考场大全》为了帮助广大中学生掌握英语写作技巧,提高写作能力,争取在英语写作中得高分、夺满分而编写的。
-
蓝卡英语口袋书高考英语作文背诵张新峰 丛书主编,郝萍 本册主编1.内容简洁:简洁不是简化,而是去粗取精;2.版式简约:简约不是简陋,而是以无胜有;3.功能简明:简明不是简单,而是由繁至简;4.使用简便:通过删繁就简,达到事半功倍。
-
英汉法律文本翻译马庆林,孟超,周朝伟 著《高等学校翻译课程系列教材·英汉法律文本翻译:理论与实践》在设计方面突出了法律知识的系统性和翻译知识的理论性与实践性。在法律方面,力争用较少的篇幅介绍英美国家的法律制度、司法体系、法学教育与法律职业、实体法、程序法、国际法、国际贸易实务、国际仲裁以及中国的合同法、区域招商引资、公证等,希望能使读者对法律有一个整体的把握。在翻译理论与实践方面,力争将翻译的性质、原则、技巧以及常见的法律文本类型和句型等一一交代,以期读者能有一个全面的认识和了解。《高等学校翻译课程系列教材·英汉法律文本翻译:理论与实践》可供法律专业高年级本科生、法律英语专业本科生、法学方向的研究生以及从事涉外法律工作或英汉法律翻译的工作者学习使用,也可以作为涉外工作人员的参考用书。
-
英文玩家林沛理 著想写出够格英文,“玩”的元素与态度不是奢侈品而是必需品。张爱玲写英文也会生硬失色,幽默大师林语堂写英文却最能打动西方读者。老师教你斤斤计较学习文法,玩家却以文字尽显幽默机智,令你爱上英文。牛津大学出版社副总编辑林沛理导赏,浅论经典著作,细数王尔德、奥威尔、简?奥斯汀、莎士比亚等十位英美文学巨匠写作秘诀!告诉你如何写出“好玩”作品,将英文化作嬉戏的玩具,一如画笔之于毕加索,剧本之于希区柯克。从此激活你对英文的敏感度,真正潇洒活用,而非为英文所累。
-
英语影视剧汉译教程麻争旗 著《高等教育“十二五”规划教材:英语影视剧汉译教程》的主要内容分八章。第一章是概论,介绍影视剧翻译的基本特征,其中包括影视剧翻译的语言方式、影视剧翻译承担的传播功能、影视剧翻译的理论研究方法以及作为影视剧译者应当具有的语言文学修养。第二章重点分析影视剧语言的特征,其中,第一节从翻译的角度说明研究影视剧语言的必要性和基本研究内容,第二节从宏观的角度说明影视剧语言的基本属性,第三节从几个不同侧面分析英语影视剧的语言特征。本章重点是第三节,因为学习英语影视剧翻译必然以认识其语言特征为起点。第三章介绍“翻译二度编码”的理论和心理语言学的认识方法,分析翻译解码和翻译编码的心理模式,并重点研究英语影视剧汉译中的思维转换现象。第四章从宏观和微观两个层面分析影视剧翻译的语境问题,其中包括译制片的特征、译制问题的语境分析以及影视剧翻译的接受语境问题。第五章以配音翻译为对象,从表达生活化、作品风格化、人物性格化、思想情感化以及修辞和美感五个方面,研究影视剧翻译通过“点化出戏”创造屏幕魅力的创作手段。第六章以字幕翻译为对象,运用语言学的研究方法探讨影视剧翻译的批评原则,其中包括文体特征与得体原则、文本功能与对等原则、文本类型与主题原则、语篇意义与连贯原则,并通过具体的翻译案例说明不同原则的理论依据和可操作性。第七章从英汉两种语言的节奏特征,探讨译制过程中“对口型”的基本原理,重点是分析英语影视剧汉译中的“节奏单位”问题。第八章从东西方文化差异的视点切入,探讨片名翻译如何建构文化语境的问题,包括片名翻译的概念、片名翻译中国化、片名翻译意境美、片名翻译意境重构以及片名翻译中出现的问题。第九章为学术论文阅读,材料是作者于2007年在香港中文大学举办的“第二届配音与字幕翻译国际会议”上宣读的英文论文,内容涉及我国译制片的历史、现状、译制过程、译制研究、译制教育等多个方面。
-
美国游记文学名篇导读与翻译张慧芳,温秀颖 编《爱语学堂·中外文学名篇选读系列:美国游记文学名篇导读与翻译》共分为五编,除“序曲”和“尾声”两编外,还有“沙漠游记”、“丛林游记”和“极地游记”三编主干内容。主要特色:1.每一篇文章都有中英文双版,并配有精心编写的或生动有趣或发人深省的导读; 2.为行文中的文化背景及语言难点做了详尽的注释; 3.每个选篇的中译文皆属上乘译作,既忠实于原文,又独立成篇,语言流畅,文笔优美。读者对象——适合英语水平较高的读者进行美文鉴赏式的休闲阅读,也适合作大专院校学生甩来提升英语阅读水平、加深人文素养。
-
如何撰写并发表英文经济学研究论文傅十和 著《如何撰写并发表英文经济学研究论文》是一本面向母语是非英语的读者,教授如何用英语写作和发表经济学论文的参考书。作者在西南财经大学经济与管理研究院尝试开设了英文学术论文写作课,由于没有现成的关于如何用英语写作和发表经济学论文的教材,作者将自己取材于各种关于学术写作的著作、一些著名经济学家的写作经验介绍,以及自己的论文样本修改论文的样本整理成讲义,在讲义的基础上编写了本教材。本书为国内有志于发表英文论文的年轻学子、学者提供了参考,总结了一些适合自学的写作技巧,以及可以避免的常犯错误。
-
基础口译教程齐伟均,孙万彪 主编《上海外语口译证书培训与考试系列丛书·英语口译基础能力证书考试:基础口译教程(第2版)》帮助考生从容应对上海英语口译基础能力证书考试,为英语学习爱好者在英语听说和口译方面奠定良好的基础!《上海外语口译证书培训与考试系列丛书·英语口译基础能力证书考试:基础口译教程(第2版)》包含口译、听力、口语三门课程,最权威、使用最广泛,为越来越多的口译学习者和高校学生所青睐:发行总印数超过20万册!《上海外语口译证书培训与考试系列丛书·英语口译基础能力证书考试:基础口译教程(第2版)》大幅修订,精益求精:大量更新内容,充实热点话题,拓展选材范围,注重选材时效。