英语词汇/语法/阅读
-
波兰文学易丽君著本卷以丰富翔实的资料、简练明快的语言勾勒出一千多年来波兰文学的发展概貌,比较全面地介绍了中世纪、文艺复兴、巴洛克、启蒙运动、浪漫主义、实证主义、青年波兰、两次世界大战间和二战后波兰各个文学时期的文学特点、流派和重要的作家、作品;着重评介了象J.科哈诺夫斯基、I.克拉西茨基、A.密茨凯维奇、H.显克维奇、W.莱蒙特、S.I.维特凯维奇、C.米沃什、J.伊瓦什凯维奇和W.席姆博尔斯卡等一批波兰文学大师的创作特色及其代表作;阐明了波兰文学在世界文学中的地位以及与拉丁文化、欧洲文学的渊源关系,同时也对涉及的诸多文学思潮、流派的特点作了扼要的说明;在阐述波兰文学的发展过程中也相应介绍了各个文学时期的历史背景和民族精神风貌。从本卷中读者可以了解到产生过两位世界文化名人和四位诺贝尔文学奖得主的波兰文学的一个清晰而较为完整的发展脉络,还可了解到一千多年来波兰历史的重大变迁和波兰民族的一些特性,以及一些有关文学流派的知识。本卷力图照顾各层次读者的需要,可供广大文学青年、外国文学爱好者、大学生、研究生和文学研究家们参考。李金涛副教授参与了本书涉及20世纪早期荒诞派文学部分的工作;袁汉熔先生阅读了全部书稿,提出了许多宝贵意见。作者在此一并致谢。
-
跨文化交际学概论胡文仲著《跨文化交际学概论》主要讲的是跨文化交际学。在我国跨文化交际的研究始自80年代初期,时间不算长,但是,发展的速度却相当快。学术杂志发表的论文已达数百篇,专著也已有二三十部。1995年在哈尔滨召开了我国第一届跨文化交际研讨会,并成立了全国性的跨文化交际研究组织——中国跨文化交际研究会。1997年在北京又召开了第二届研讨会。参与跨文化交际研究的包括外语界、对外汉语界、语言学界和心理学界的学者和教授,他们的研究角度虽然不同,但是他们都对跨文化交际学在我国的确立做出了自己的贡献。
-
同等学力人员申请硕士学位英语统考指导丛书王长喜主编本书系根据最新考试大纲编写的《同等学力人员申请硕士学位英语统考指导丛书》之“语法分册”,其内容覆盖了新大纲要求测试的全部语法项目,包括名词、冠词、代词、形容词、副词、连词、情态动词、时态、语态、语气、非谓语动词、简单句、并列句和复合句等。本书采取了“说”语法的方式,把乏味的条条框框置于一个个鲜活的例子当中,使抽象的语法具体化,为了使读者及时巩
-
英美文化概况李英梅选编内容简介本书介绍了英国、美国文化中具有代表意义的一些方面,如发展历史、语言、民族、政治、宗教等,使读者对这两个国家文化有一个整体的认识和了解。对于阅读过程中可能遇到的难点也一一给出注解。
-
京华烟云林语堂著“小说”者,小故事也。无事可做时,不妨坐下听听。本书对现代中国人的生活,既非维护其完美,亦非揭发其罪恶。因此与新近甚多“黑幕”小说迥乎不同。既非对旧式生活进赞词,亦非为新式生活做辩解。只是叙述当代中国男女如何成长,如何过活,如何爱,如何恨,如何争吵,如何宽恕,如何受难,如何享乐,如何养成某些生活习惯,如何形成某些思维方式,尤其是,在此谋事在人、成事在天的尘世生活里,如何适应其生活环境而已。——林语堂:《京华烟云》自序林语堂(1895.10.3-1976.3.26)福建龙溪人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。1912年入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系。1922年获文学硕士学位。同年转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后为《语丝》主要撰稿人之一。1926年到厦门大学任文学院长。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》,1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格凋”的小品文。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说。1944年曾一度回国到重庆讲学。1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。1952年在美国与人创办《天风》杂志。1966年定居台湾。1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年被推举为国际笔会副会长。1976年在香港逝世。
-
孔子语录一百则丁往道编译者简介丁往道.北京外国语大学英语系教授,讲授英美文学、英语文体学、英语写作、翻译及中国文化等课程;曾任中国英语教学研究会秘书长(1982-1985)。编写或合作编写的书籍有:《当代英文散文选读》(北京,1980),《英语写作手册》(北京,1984),《英语文体学引论》(北京,1987),《中国神话及志怪小说一百篇》(香港,1988),《英诗入门》(上海,1989)等。
-
美国新修辞学研究胡曙中著暂缺简介...
-
秘鲁文学刘晓眉著秘鲁是美洲大陆两大古代文明之一的印加文化的发祥地,其文学传统本来渊远流长,但是,由于直至西班牙殖民者入侵之时尚未发明文字和长期殖民统治的摧残与破坏,原始的克丘亚语文学伤口基本上都没能流传下来,现存的唯一一部完整的古代克丘亚语戏剧《奥延泰》还是得益于西方人的记录、整理和加工。因此,所谓的“秘鲁文学”实际上是指从16世纪开始的长达300年的西班牙殖民统治期间及以后在原来印加帝国的疆域内生成的西班牙语文学。这一文学传统,在其发展过程中,逐渐摆脱了宗主国文化的影响而形成了自己的民族特色,并于不同的历史时期分别造就出了一批优秀的作家和诗人,其中如加尔西拉索.德.拉.维加、里卡尔多.帕尔马、塞萨尔.巴耶霍、西罗.阿莱格里亚、何塞.马里亚.阿尔盖达斯、胡里奥.巴尔加斯.约萨、阿尔弗雷多.布赖斯.埃切尼凯等的影响远远超出了秘鲁国界,他们的作品已经成为整个西班牙语文学的经典,丰富了世界文学宝库。
-
英语语法30天速成孟宪珍著许多年来,英语界的有识之士,一直在探索各种教与学的方法。从语法分析开句型套用,从逐词逐句地细嚼慢咽到宏篇巨幅地大量快速阅读,其目的就是要闯出一条步入英语殿堂的捷径。然而,不论用什么方法学,语法知识永远是正确运用该语言的关键之一。本书编写的宗旨是:不囿于传统语法理论的系统性和完整性,从学习语音的实际需要出发,从浩瀚的英语语法材料中择其精华,化繁为简,归纳总结,给出最简单,最便于理解和记忆的结论。作者根据内容和材料的份量,将全书分为三十个单元,并于每一单元之后附有比较典型的练习材料及答案,用以加深理解和有计划地,循序渐进地学习,系统地掌握全书的内容。本本有用的书,应该像一位无声的良师益友,相伴左右,在向你传授知识的同时,也教会你思维的方法,举一反三,培养起独立自学的能力。这也是本书想要达到的另一个目的。
-
英汉汉英财政金融分科词汇手册张礼泉,陈福生总主编;纪宏,刘扬[本册]主编随着我国改革开放日益深入,国际间金融活动日趋频繁,新理论、新操作、新准则、新法规不断涌现,为满足国内财政金融领域各方人士对专业术语特别是新词新义的急需,北京双语辞书发展中心特组织在京财政金融界精通英语的专家学者及高校教师近百人编写了这套《英汉汉英财政金融分科词汇手册》。 本套书的特点有三,一曰“全”,二曰“新”,三曰“实用”。所谓“全”,首先是指门类齐全。全套书包括财政、银行、会计、统计、审计、投资、证券、税收、保险、期货十个分册。其次,各分册内容全面,收词量大。既有理论,又有实务;既有国内,又有国际,举凡相关词汇尽量收入。所谓“新”,是指各分册均注意收入近年来国内新出台的准则、法规的新词新义,还特别注意收入计算机方面的词汇,例如:Hang Seng Index(恒生指教),audit of computer operations(计算机运算审计)等。所谓“实用”,首先是指本书分为英汉、汉英两部分,一书两用。其次,所收词条均以英文字母或汉语拼音写母顺序排列,一目了然。再次,版式设计简炼明晰,检索方便。