英语词汇/语法/阅读
-
苏轼诗词选中国文学出版社编中国古典诗歌发展到唐宋时代,已成为艺术皇冠上的璀灿明珠。千百年来,它以眩目的光华,无穷的魅力,诱惑着,滋养着一代又一代沉恋文海的华夏学子。在中国,没有任何一部文学作品的传播能与唐诗宋词相比,它使泱泱大国无处不浸透着高贵典雅的古诗余韵与遗风。它众多的篇章不仅为文人学士,而且亦为民间妇孺所熟知,以至于村头牛背,万口传唱。纵然是在非常的岁月,它的风采也从未在战火和饥荒中湮灭。近半个世纪以来,国内曾出版过无数版本,从全唐诗到各种诗词选,力求满足广大读者的不同需要。而出版者们仍不满足,仍在作着另辟蹊径的努力,这套中、英对照的玲珑诗丛即是如此。除却个别极具成就的优秀诗人超越了唐宋时代,丛书一般以一位唐宋诗词大家三十篇左右的代表作品为单册,以原作、英译、配画为内容,以方便携带、兜中能藏的体积为开本,精彩设计,华美装帧。
-
李白诗选中国文学出版社编中国古典诗歌发展到唐宋时代,已成为艺术皇冠上的璀灿明珠。千百年来,它以眩目的光华,无穷的魅力,诱惑着,滋养着一代又一代沉恋文海的华夏学子。在中国,没有任何一部文学作品的传播能与唐诗宋词相比,它使泱泱大国无处不浸透着高贵典雅的古诗余韵与遗风。它众多的篇章不仅为文人学士,而且亦为民间妇孺所熟知,以至于村头牛背,万口传唱。纵然是在非常的岁月,它的风采也从未在战火和饥荒中湮灭。近半个世纪以来,国内曾出版过无数版本,从全唐诗到各种诗词选,力求满足广大读者的不同需要。而出版者们仍不满足,仍在作着另辟蹊径的努力,这套中、英对照的玲珑诗丛即是如此。除却个别极具成就的优秀诗人超越了唐宋时代,丛书一般以一位唐宋诗词大家三十篇左右的代表作品为单册,以原作、英译、配画为内容,以方便携带、兜中能藏的体积为开本,精彩设计,华美装帧。
-
寒山诗选中国文学出版社编中国古典诗歌发展到唐宋时代,已成为艺术皇冠上的璀灿明珠。千百年来,它以眩目的光华,无穷的魅力,诱惑着,滋养着一代又一代沉恋文海的华夏学子。在中国,没有任何一部文学作品的传播能与唐诗宋词相比,它使泱泱大国无处不浸透着高贵典雅的古诗余韵与遗风。它众多的篇章不仅为文人学士,而且亦为民间妇孺所熟知,以至于村头牛背,万口传唱。纵然是在非常的岁月,它的风采也从未在战火和饥荒中湮灭。近半个世纪以来,国内曾出版过无数版本,从全唐诗到各种诗词选,力求满足广大读者的不同需要。而出版者们仍不满足,仍在作着另辟蹊径的努力,这套中、英对照的玲珑诗丛即是如此。除却个别极具成就的优秀诗人超越了唐宋时代,丛书一般以一位唐宋诗词大家三十篇左右的代表作品为单册,以原作、英译、配画为内容,以方便携带、兜中能藏的体积为开本,精彩设计,华美装帧。
-
杜甫诗选中国文学出版社编暂缺简介...
-
王维诗选中国文学出版社编中国古典诗歌发展到唐宋时代,已成为艺术皇冠上的璀灿明珠。千百年来,它以眩目的光华,无穷的魅力,诱惑着,滋养着一代又一代沉恋文海的华夏学子。在中国,没有任何一部文学作品的传播能与唐诗宋词相比,它使泱泱大国无处不浸透着高贵典雅的古诗余韵与遗风。它众多的篇章不仅为文人学士,而且亦为民间妇孺所熟知,以至于村头牛背,万口传唱。纵然是在非常的岁月,它的风采也从未在战火和饥荒中湮灭。近半个世纪以来,国内曾出版过无数版本,从全唐诗到各种诗词选,力求满足广大读者的不同需要。而出版者们仍不满足,仍在作着另辟蹊径的努力,这套中、英对照的玲珑诗丛即是如此。除却个别极具成就的优秀诗人超越了唐宋时代,丛书一般以一位唐宋诗词大家三十篇左右的代表作品为单册,以原作、英译、配画为内容,以方便携带、兜中能藏的体积为开本,精彩设计,华美装帧。
-
英美名家短篇小说精品赏析陈新 选译片断:二、定义与特性短篇小说不同于长篇小说,这种区别决不仅限于篇幅的长短。虽然有些娱乐性的故事也属短篇小说之列,但严格说来,短篇小说大多是作家从实际生活中精选出来的,具有典型性、代表性、启发性的片断,用以揭示更广更深的真理。那么,到底什么是短篇小说呢?迄今为止还没有一个权威性的完满定义。新哥伦比亚百科全书说:“短篇小说往往仅限于对人物和环境的描写,创造出某种能动的效果。长度通常在两千字至一万字之间。”埃德加·爱伦·坡作为短篇小说的先驱者曾总结了短篇小说的特性:第一,故事简短,能一气读完;第二,作品旨在渲染一种气氛、情绪或心境,每一句话都有助于造成这一总的效果;第三,它必须是一个统一的整体,不允许离题或加进无关紧要的东西;第四,它看似简单,却含有丰富的象征意义。综合起来说,短篇小说是用散文体写成的虚构的短篇故事,通常只有一个主要人物和一个情节,表达一个主题,时间跨度短,背景仅限于一两处,故事中的一切大都具有象征意义,需要读者积极参与。短篇小说就像印象主义绘画一样,是一件让人感到既完整又未完结的艺术品。它抓住了一闪而逝的一刹那,表现出流动的色彩和不定的形状。或者说它像一张快照,记下了某一情景的侧面。影像本身已说明了一切,无须作详细解释,这一影像也会深深留在读者心中,引起联想。这种快照的吸引人之处在于它看似漫不经心,随手拈来,实则寓人为于自然之中,使人感到质朴无华,妙手天成。短篇小说是一个既独立又与其他艺术形式有密切联系的文学体裁:篇幅短小,却能引起共鸣;形为散文,却具有诗歌的激情;白纸黑字,却闪烁着缤纷的色彩。这种短小精悍的形式正是现代生活的直接反映。英国评论家切斯特顿(G.K.Chesterton)写到:“短篇小说的吸引力决不只是它的形式;它表现了人生短暂而脆弱这一真实的感受;它意味着生活只是一种印象,也许只是一种幻觉……除了一段段小插曲外,我们感觉不到任何根本或持久的东西。”正因为如此,著名作家劳伦斯(D.H.Lawrence)说:“创作短篇小说时,最要紧的是选择突出的细节——几个引人注目的细节,来给读者留下突然而迅速的印象。”本书前言前言短篇小说在现、当代文学中占有越来越重要的地位。它以篇幅短小、形式活泼、主题突出,及时而鲜明地反映生活的各个侧面而见长,适应了现代生活的结构与节奏。《英美名家短篇小说精品赏析》一书精选了近两个世纪以来英美短篇小说著名作家具有代表性的作品四十篇,分别代表了早期、现代与当代三个不同阶段的特征,又具有各自的独创性。虽然每篇小说只反映了当时社会的某个侧面和某一阶级或阶层的个别人物,但集中起来却构成了一部历史长卷,为读者提供了一幅概括性的全景图。本书篇目按作者出生年代的先后次序排列,读者可以较清晰地领略到英美短篇小说发展的脉络。书前导论扼要论述了短篇小说的定义与特征,介绍了短篇小说的发展历史,分析了短篇小说的基本要素,帮助读者对短篇小说这一文学体裁有一个大致的认识与了解。各篇正文后是对作者的介绍和对作品的分析与评论,并附有内容和文字难点的注释。皆用汉语写成,便于读者理解。数年来本书一直用作南京师范大学外文系英语专业英美文学研究生的选修教材,对培养研究生的文学修养、丰富文学知识、增强鉴赏与评论能力和提高英语水平起了有益的作用。相信对具有一定英语水平、爱好英美文学的读者也会有所裨益。由于编著者水平有限,评注中错误在所难免,敬请批评指正。
-
英美报刊阅读精选王九萍主编;王九萍,穆丹,常晓梅编本书为《英美报刊阅读精选》第一册。文章选自英美各大报刊,内容涉猎广泛,可使读者全面了解英美社会和文化。报刊阅读知识及设计精巧的练习可提高读者的报刊阅读能力及英语阅读理解能力。本书可供大学英语四、六级应考生,英语专业学生及英语爱好者使用。...
-
报刊英语关键词(美)肖恩·霍利,徐艳秋,彭小马编著本书汇集90年代的《时代周刊》的大量常用词汇,并将这些词汇按学科形式分成25个部分,有艺术、商业、计算机、犯罪等。
-
英汉汉英财政金融分科词汇手册张礼泉,陈福生总主编;沈素萍[本册]主编随着我国改革开放日益深入,国际间金融活动日趋频繁,新理论、新操作、新准则、新法规不断涌现,为满足国内财政金融领域各方人士对专业术语特别是新词新义的急需,北京双语辞书发展中心特组织在京财政金融界精通英语的专家学者及高校教师近百人编写了这套《英汉汉英财政金融分科词汇手册》。 本套书的特点有三,一曰“全”,二曰“新”,三曰“实用”。所谓“全”,首先是指门类齐全。全套书包括财政、银行、会计、统计、审计、投资、证券、税收、保险、期货十个分册。其次,各分册内容全面,收词量大。既有理论,又有实务;既有国内,又有国际,举凡相关词汇尽量收入。所谓“新”,是指各分册均注意收入近年来国内新出台的准则、法规的新词新义,还特别注意收入计算机方面的词汇,例如:Hang Seng Index(恒生指教),audit of computer operations(计算机运算审计)等。所谓“实用”,首先是指本书分为英汉、汉英两部分,一书两用。其次,所收词条均以英文字母或汉语拼音写母顺序排列,一目了然。再次,版式设计简炼明晰,检索方便。
-
英语考试短语释通蒋平编著暂缺简介...