英语词汇/语法/阅读
-
英语词汇速记大全俞敏洪本书涵盖绝大部分出国以及国内考试词汇,极具实用性与发散性,对单词记忆法研究独到、深刻,系新东方创始人俞敏洪教师二十年词汇研究之结晶,单词剖析详尽,同形、近形联合记忆,省时省力,妙趣横生,版式简洁清晰,美观大方,便于学习与查阅,配有标准美音MP3光盘一张,背单词练听力,一举两得。本书是英语词汇速记大全的第二本。词形拓展记忆法实际上融会了词根词缀记忆法、近形词比较记忆法、逻辑联想记忆法等各种记忆方法于一身,是以上几种记忆方法的补充记忆法,也是词汇记忆新角度的拓展,这正是读书的价值和创新所在。 -
英语阅读专项训练邹家元,叶秀牧 编著阅读在英语学习中起着关键作用,而阅读理解在英语高考中也是重要项目之一。为了配合高考和帮助考生快速提高英语阅读理解能力,有效掌握阅读测试的解题要领与技巧,编者精心选编了百余篇全新高考模拟范文和数百道模拟阅读选择题以及配对题,融入了自己几十年来重点高中的教学与辅导经验,供教师和考生进行强化训练。全书包括17个单元的范文与试题及解题要领和25辑综合模拟选择题,书末附有参考答案。本书集针对性、指导性和实用性为一体,是一本值得一读的迎考必备之书。 -
英语语法专项训练邹家元,叶秀牧 编著本书遵循中学英语教学大纲及其考纲要求,针对目前上海和全国高考英语试卷中语法试题的题型特点,以及经常考查的知识要点编写而成。全书编有2400道仿真模拟练习题,按20个语法单元所分布的要点、难点进行讲解。每个单元由15道典型选择题、试题选例和语法知识要点组成,另外还配备了21辑各100题的综合练习。书末附有参考答案。本书素材均为编者数十年高中英语教学与辅导之积累,因而具有很强的针对性和实用性,是一本值得一读的高考和各类英语应试参考书。 -
月亮宝石-[英汉对照]柯林斯“探险与传奇经典文学双语系列丛书”是我们继“人与自然系列丛书”之后推出的又一个英语精品大餐。该套丛书由《金银岛》、《所罗门王的宝藏》、《冠军的童年》、《死亡诗社》、《月亮宝石》(上)和《月亮宝石》(下)组成,英汉对照,疑难词注解。这套“探险与传奇经典文学双语系列丛书”既有惊心动魄、缠绵悱恻的迷人故事,又有地道纯正、原汁原味的英语经典。《月亮宝石》是我们的“探险与传奇经典文学双语系列”奉上的第五道精美大餐。这部小说情节跌宕起伏,语言生动活泼,叙述角度不断转换,给人一种新颖别致、别有洞天的鲜活和动感,加上小说家娓娓道来、引人入胜的神妙手法,更是让你有一种拨开迷雾见晴日的欣喜和激动。让你赏心悦目、流连忘返,增加对英语的浓厚兴趣和深切感悟,使你的英语水平在不知不觉中得以迅速提升,同时也使你的汉语悟性更上一层楼。月亮宝石原产于印度,光彩夺目,硕大无比,后被一名英国军人盗走。英国姑娘雷切尔18岁生日那天,得到了被当作礼物的这块宝石。但当晚宝石就不翼而飞。受嫌疑的不止一人,其中有从前曾是小偷的侍女罗赞娜·斯皮尔曼,有几个从印度来的流浪艺人,有雷切尔的表兄富兰克林·布莱克,甚至有雷切尔本人。侦探卡夫警官被请来破案,得到管家贝特里奇的帮助。可是,雷切尔拒绝合作,罗赞娜也自杀身亡,案情毫无进展。后来,雷切尔承认曾在当夜看见布莱克走进她的外屋拿走了宝石,但大家都不知道,布莱克只是在鸦片作用下无意识的梦游,真正盗走宝石的是雷切尔的一位求婚者戈弗雷。后来,戈弗雷被追踪而来的印度人杀死,宝石复归印度神庙,重放异彩。在破案过程中,一位医生的助手起了关键作用。正是这位医生在生日晚会上因为与布莱克争论问题而故意在他的饮料中放了鸦片。回家途中,适逢大雨,医生一病不起,丧失了记忆。是助手记下他昏迷中说的话分析后方才解开了谜团。 -
死亡诗社-[英汉对照]科琳宝姆“探险与传奇经典文学双语系列丛书”是我们继“人与自然系列丛书”之后推出的又一个英语精品大餐。该套丛书由《金银岛》、《所罗门王的宝藏》、《冠军的童年》、《死亡诗社》、《月亮宝石》(上)和《月亮宝石》(下)组成,英汉对照,疑难词注解。这套“探险与传奇经典文学双语系列丛书”既有惊心动魄、缠绵悱恻的迷人故事,又有地道纯正、原汁原味的英语经典。《死亡诗社》是我们的“探险与传奇经典文学双语系列”奉上的第四道精美大餐。这是一部向传统教学提出质疑和挑战的可圈可点的青春文学经典,是青春和活力的象征,是生命春意正浓时鲜活的记忆,是生命之源勃勃生机的涌泉。让你赏心悦目、流连忘返,增加对英语的浓厚兴趣和深切感悟,使你的英语水平在不知不觉中得以迅速提升,同时也使你的汉语悟性更上一层楼。在佛蒙特州的一个原始森林里,有一座贵族学校,那里布满了清规戒律,一群本来天真烂漫的学生每天像苦行僧一样上着枯燥乏味的功课,整座校园与世隔绝,波澜不兴,死气沉沉。新任英语教师基廷先生的到来,像是给学生们注入了一针兴奋剂,又像一道红色闪电划过了午夜的长空,从而打破了校园原有的生活格局。基廷引领学生参加代表浪漫与激情的死亡诗社,并使他们经常到那个神秘山洞里聚会,少男少女们重新找回了属于他们的浪漫与激情。以校长诺兰为代表的传统势力不断向学生和基廷先生施压,最后引发了一场严重冲突和强烈地震_有着出色的表演才华的尼尔自杀身亡…… -
冠军的童年-[英汉对照]考特尼“探险与传奇经典文学双语系列丛书”是我们继“人与自然系列丛书”之后推出的又一个英语精品大餐。该套丛书由《金银岛》、《所罗门王的宝藏》、《冠军的童年》、《死亡诗社》、《月亮宝石》(上)和《月亮宝石》(下)组成,英汉对照,疑难词注解。这套“探险与传奇经典文学双语系列丛书”既有惊心动魄、缠绵悱恻的迷人故事,又有地道纯正、原汁原味的英语经典。 《冠军的童年》是我们的“探险与传奇经典文学双语系列”奉上的第三道精美大餐。本书以儿童独特的视角,生动鲜活的语言,细致入微的描述和跌宕起伏的情节把读者领向了一个引人入胜的世界。让你赏心悦目、流连忘返,增加对英语的浓厚兴趣和深切感悟,使你的英语水平在不知不觉中得以迅速提升,同时也使你的汉语悟性更上一层楼。 比凯五岁那年被强行送到了寄宿学校。他是学校里最小的孩子,而且只会说英语,这种受感染的语言曾像瘟疫一样蔓延到这块圣土,污染了布尔族纯净甘美的水源。布尔战争给英国人、给英国移民酿成了天大祸患。那是一种仇恨,已经进入了布尔族人的血脉,在下一代的心灵上和脑海里留下了斑斑痕迹。比凯深受其害,在学校受尽了大孩子们的折磨和摧残。在学期结束回家的火车上,比凯遇到了一个叫霍比的铁路冠军,于是他开始了前所未闻的快乐,并拥有了一位真正的朋友,同时从霍比与“大猩猩”的拳击比赛中真正明白了拳击是世界上最伟大的运动。 -
金银岛-[英汉对照]史蒂文森“探险与传奇经典文学双语系列丛书”是我们继“人与自然系列丛书”之后推出的又一个英语精品大餐。该套丛书由《金银岛》、《所罗门王的宝藏》、《冠军的童年》、《死亡诗社》、《月亮宝石》(上)和《月亮宝石》(下)组成,英汉对照,疑难词注解。这套“探险与传奇经典文学双语系列丛书”既有惊心动魄、缠绵悱恻的迷人故事,又有地道纯正、原汁原味的英语经典。《金银岛》是我们的“探险与传奇经典文学双语系列”奉上的第一道精美大餐。故事环环相扣,动人心弦,尤其是人小胆大的吉姆危难之时显身手,化险为夷,遇难呈祥,更是让我们击节称叹,不啻为一部常读常新的探险经典作品。让你赏心悦目、流连忘返,增加对英语的浓厚兴趣和深切感悟,使你的英语水平在不知不觉中得以迅速提升,同时也使你的汉语悟性更上一层楼。本葆将军酒店住进了一个疤脸男人。这人脾气暴躁,行为诡秘,不久便莫名其妙地中风而亡,身后留下了一张藏宝图。一些海盗闻风而至。藏宝图被客栈老板的儿子吉姆抢先拿到,交给了当地的名医利夫西和乡绅特利劳尼。为挖掘宝藏,特利劳尼订做了一条船,招募了船长、水手和厨师等人,与利夫西大夫和吉姆一起动身出海,向荒岛进发。西尔弗是混上船来的海盗。他唯利是图,奸诈狡猾。为了讨得吉姆的信任和大夫等人的好感,他总是装出一副温良谦恭的样子。一次,他跟几个蒙混过关的海盗水手在船舱里密谋杀害大夫等人,想独吞岛上宝藏,不料被躲藏在苹果桶里的吉姆听到,吉姆当即告诉了大夫等人。于是,大夫利夫西足智多谋,吉姆机智勇敢。几经较量,大夫这一派终于战胜了在人数上占绝对优势的西尔弗一伙,载宝而归。 -
所罗门王的宝藏-[英汉对照]哈格德“探险与传奇经典文学双语系列丛书”是我们继“人与自然系列丛书”之后推出的又一个英语精品大餐。该套丛书由《金银岛》、《所罗门王的宝藏》、《冠军的童年》、《死亡诗社》、《月亮宝石》(上)和《月亮宝石》(下)组成,英汉对照,疑难词注解。这套“探险与传奇经典文学双语系列丛书”既有惊心动魄、缠绵悱恻的迷人故事,又有地道纯正、原汁原味的英语经典。 《所罗门王的宝藏》是“探险与传奇经典文学双语系列”奉上的第二道精美大餐。让你赏心悦目、流连忘返,增加对英语的浓厚兴趣和深切感悟,使你的英语水平在不知不觉中得以迅速提升,同时也使你的汉语悟性更上一层楼。 英国爵士亨利·柯蒂斯和约翰·古德上校结伴前往南非,在从开普敦到纳塔尔省的船上遇到了猎手艾伦·夸特梅因。柯蒂斯、古德、夸特梅因在土著人厄姆宝帕的帮助下翻山越岭,穿过茫茫沙漠,来到了库库安纳国。库库安纳国的独裁者图瓦拉嗜杀成性、惨无人道,身边还有一名心狠手辣的女巫加古尔做他的参谋。由于女巫突然宣布处决厄姆宝帕,因此挑起了一场内战和一系列冲突。柯蒂斯等人凭着过人的智慧和胆识在战争中大获全胜,帮助原国王伊格诺希恢复了王位。他们继而在所罗门王的宝藏中历尽艰险,最后凯旋而归,并在归途中找到了亨利·柯蒂斯失踪多年的弟弟乔治。 -
英语常用核心词汇学习手册白人立 主编词汇是连词造句表达思想的基础,是语言交际的必备条件。从一定意义上讲,能否将英语作为工具来应用,关键在于学生是否具备数量可观的主动词汇量,即:能通过说、写,传递信息,表达我们思想所需的外语词汇量。一般人们认为这个词汇量的底线是英美人日常生活中最常用的2000核心词汇(West 1953)。对中国学生,尤其是对大学生来说,这些词汇绝大部分都已经很熟悉。但是,熟悉并不等于掌握;词汇的使用能力也不能仅仅靠掌握孤立的单词就能获取。只能听懂、读懂、说出、写出孤立单词的所谓“四会”能力,不是词汇的使用能力。真正意义上的主动词汇能力涉及词汇学习的方方面面,“使用词汇的阈限,要比理解词义高得多。要达到词汇的使用阈限,需要足够的信息”(Waring 1999)。外语主动词汇习得是一个非常复杂的认知过程。它不仅涉及对另外一种语言词汇中的语音、拼写、构词、句法结构及意义的理解和掌握,也“涉及学习、掌握词项所代表的概念、方言、语域、文体、搭配等信息”(Clark E.V. 1993)。此外,外语主动词汇习得还包含对目的语词汇蕴涵的文化内涵、联想、语用等诸多方面的认知与习得。比如:“狗”这个词是一个中文常见词,我们对它的习得是在特定的中文语言与文化背景下完成的。中国人不仅知道这个词的发音和拼写;我们还知道这个词的所指;还可以泛化出它的外延:“犬科四足动物”;“狗”一词还有它特定的语法意义和搭配,比如:其词性为名词或形容词;我们可以说“狼狗”或“狗熊”,但一般却很少说“狗狼”、“熊狗”。“狗”一词还有更固定的搭配、习语和成语,如:“狗腿子、狗仗人势、狗急跳墙、狗血喷头、指鸡骂狗、蝇营狗苟、狗嘴里吐不出象牙、狗咬吕洞宾,不识好人心”等等。这些习语又体现了“狗”一词在中国文化里的特定内涵。在中国人的日常交际中,人们对“狗”一词的使用也有一定的限定范围;“狗”一词还会使我们想到很多其他与之相关的词,比如“猫、狼、宠物、侦察”等等。相比之下,我们对外语词汇的认知则差距很大。外语词汇学习对很多学生来说就是死记硬背单词和孤立单一的中文释义。学习枯燥、学法单一、不分主次、囫囵吞枣。大家硬着头皮地学习、记忆,时间花了不少,工夫下了很多,但却收效甚微,不会使用。究其原因,主要是因为“外语词汇习得不是一个外语符号与母语意义简单的对等、对接过程”(Meara 1990)。与儿童母语词汇习得不同,成年人在学习外语时已经拥有了与自己母语联系密切,成熟的语义、概念系统。所以在外语词汇习得过程中,人们通常不可避免的要把外语生词定位在头脑中固有的概念意义或母语翻译上。这也是为什么许多学生在外语学习时,习惯于依赖英汉或汉英词典查找意义的主要原因。人们一般都自认为字典能为我们提供词义,帮助我们理解、掌握生词,进而达到学习、掌握语言,扩大词汇量的目的。但是外语和母语,两种语言中的词汇没有完全的语义对等关系,外语单词都不可能只有一个母语释义(Swan1997:168)。比如,develop一词除作“发展”讲之外,在不同的语境中与不同的词汇搭配使用时,它还可以被释义为:“设计、研制、开发、出现、产生、养成、患、染(病)、培养、冲洗(胶卷)”等多个意义。从一定意义上讲,每个英文词的词义对我们来说都是一束中文意义的集合,都可以说是个多义词,都需要与我们头脑中的多个固有意义概念对接。所以,孤立的词形和对等的静态词义或译义,只能会使我们对外语的词义产生定式,导致无从了解、掌握它们大量的潜藏意义。这个弊端在信息接受过程中(特别是阅读过程中),还不大明显,因为我们可以借助文本,利用上下文、构词知识和词典解读、理解相关的词义。但是在使用时,所谓‘熟知的’外语单词大都会变得模糊不清,很难为我所用,形成我们所要表达的思想语言结构。所以,仅靠词典定义或了解对等中文释义是不能达到使用外语词汇目的的,反之只会使人们的主动词汇量无法扩大,无法使用外语进行交际。中国学生的外语词汇使用能力很差,我们可以从《中国学习者英语语料库》(桂诗春杨惠中,2003)中发现很多佐证。再举develop这个例子,事实上可与develop搭配使用的相关词汇很多,仅就与名词搭配而言,它可以与approach,device,plan,policy,product,programme,system,theory,weapons,argument;complicatio;difficulty;problem;situation;symptom,awareness;bond;competence;consciousness;confidence;concept;creativity;device;feeling;habit;interest;idea;power;selfconfidence;style;skill;taste;talent;understanding等诸多词汇搭配使用。但在《语料库》提供的有关develop一词的全部1900条语料中,该词仅仅被释义为“发展”,与有限的三、四个词搭配使用。与此同时,语料中却出现了大量的不恰当搭配,诸如develop their body(condition,medical,muscle,health,lesson等等)。语料显示,对该词的其他常规译解,学生们似乎不清楚。此外涉及develop的常规句法结构~(sth)(from sth)(into sth)在语料中也没有出现。这使我们不难看出,develop虽然是个英语高频常用词,但是中国学生对它的使用能力却非常有限。大家对该词再学习、再认识的任务还相当艰巨。加入WTO后的更加国际化的中国不满足于目前的英语教学现状,对我国的英语教学,尤其是对学生的英语实际应用能力提出了更高、更迫切的要求。就外语主动词汇能力而言,我们认为当前学生们词汇学习的主要问题有三:1.仅注意记忆孤立的词形和对等的静态词义或译义,且中文释义单一,导致不能准确、全面地习得词义,掌握相关的语用知识;2.缺乏英语词汇的搭配知识,不甚了解词汇的具体语法意义和结构,因此不能连词造句,表达思想;3.不注意掌握相关的短语、习语、词族和复合词。基于上述思想我们编写了《英语常用核心词汇学习手册》。意在对英语语言交际中常用的2000个高频词汇和短语的相关知识,包括:常规词义、其他译解、各类搭配、词性、语法结构、词族、习语、短语、复合词等方面,进行针对性的介绍,以期指导、帮助学生提高和获取使用这些英语词汇的能力。我们参阅了《中国学习者英语语料库》提供的相关语料,对它们进行了分析、研究,以确认相关词汇学习的薄弱环节,使我们的内容介绍更具针对性。为了加深同学们对这些词汇具体语境意义的认识,以期真正了解它们的含义,我们尽力提供多种相对完整的例句。同时,对《手册》中出现的词汇和例句,我们也都提供了对应的中文翻译,以便使大家能准确地了解和掌握各种具体的意义。 -
大学英语精读范烨本书是《大学英语》精读教程(第三版)预备级的教师用书,供教师参考使用。全书分为以下几个部分:第一至第十六单元的教案,听力练习的文字稿(由学生用书编写组提供),练习答案(由学生用书编写组提供),课文A的参考译文以及课文B的参考译文。在编写过程中,我们力求做到语言清晰明了,信息准确充足。所设计的练习和活动形式活泼多样,兼顾听、说、读、写等各项技能的训练。每个单元的教案大致包括以下内容:1.教学步骤建议(Suggested Steps for‘Teaching)2.导入语(Introductorly Remarks):引导学生进入单元主题。3.预备性练习(Warm—Up Exercise):让学生大体了解课文A的内容。练习形式包括是非题、填充、配对等。4.与课文相关的知识(Information Relared to the Text):介绍与课文A有关的人物、社会生活、风土人情等。5.语言点(Langtrage Points):为需要重点掌握的单词和词组提供能体现其典型用法的例句,帮助学生习得新的词汇。6.课堂活动(SLlggested Activity):通过与单元主题相关的各种集体活动,使学生获得尽可能多的使用所学语言的机会。活动形式有小组讨论、角色扮演、编故事、集体写作、辩论、复述等。7.总结(Summary):概括课文A的内容。8.补充练习(Additional Exercise):以个人练习为主,帮助学生扩展已学知识,操练语言技能。练习形式有听写、听力理解、填充、找近义词、造句、句子排序等。
