外国文学作品集
-
希腊神话与英雄传说郑振铎 著本书是小学四年级“快乐读书吧”推荐阅读书目。希腊神话是欧洲文化宏伟的成就,是人类文明尤其是西方文明影响巨大的神话,是一扇通向西方文明源头的后窗。本书是我国现代著名文学家、翻译家郑振铎广泛搜集、翻译、整理西方相关著作,花费十余年时间精心编著而成。全书分为七部分,包括底萨莱的传说、阿耳戈斯系的传说、战神阿瑞斯系的英雄、赫拉克勒斯的生与死、雅典系的传说等,文辞优美,叙述生动,故事脉络清晰,是读者了解希腊神话与英雄传说的读本。在《希腊神话与英雄传说》这本书中,大家可以读到许多性格鲜明的神祗与英雄,智慧的普罗米修斯,勇敢的赫拉克勒斯,在命运的悲剧中作出抉择的安提戈涅……这些形象直到今天,仍熠熠生辉。 -
大理文学选读郭焰本书在内容上注重鉴赏方法的介绍和审美能力的培养,追求理论与实践的结合,选取了大理名家名篇作为文学鉴赏实例。选文贴近高职学生的特点,在注重介绍中国传统文学,展现中国优秀文化精神的基础上,努力做到严肃文学与通俗文学、古代文学与现当代文学相结合。 -
插图本名著名译[苏联] 阿·托尔斯泰 著,王士燮 译《苦难历程》从构思到完成,历时二十余载。全书由《两姐妹》《一九一八年》 《阴暗的早晨》三部曲组成,以二十世纪初俄国重大历史事件为背景,记录了俄国人民尤其是知识分子领悟和追求真理的曲折过程。 -
血与沙[西班牙] 维森特.布拉斯科.伊巴涅斯 著,尹承东 译《血与沙》描写了一个斗牛士的一生。加利亚多是一个醉鬼鞋匠的儿子,母亲安古斯蒂亚斯(痛苦烦恼之意)太太靠当仆人赚些零钱补贴家用。这是一个贫困的家庭。孩子的父亲早逝,为了生计,母亲给儿子找了一个最好的鞋匠让他去当学徒,但他生性顽梗不化,一心要做斗牛士,对斗牛到了痴迷的地步,即使在母亲的毒打下也绝不服从。最后他历经种种艰难和冒死拼搏,终于成了一个驰名整个伊比利亚半岛的斗牛士,每个斗牛季合同都雪片似的向他飞来,财源滚滚,他置办了房产和庄园,进入上层社会,侯爵的侄女都甘愿做他的情人。斗牛场对他而言是一个喝彩和掌声的海洋,社会各阶层的人无不对他仰视,他也慷慨地对穷人施舍,似乎是他们的救世主。他的代理人甚至骄傲称他为“天下第一斗牛士”或“天下斗牛第一人”。但是,物极必反、盛极必衰的规律对他也不例外,这种风光无限的时光并没有持续太久,突然有一天下午他的斗牛失败了,从此一蹶不振,每况愈下,斗牛场上的“天下第一斗牛士”变成了不敢正视公牛的胆小鬼,喝彩和掌声变成了嘲笑和嘘声,贵妇人情人也无情地抛弃了他,经济上已欠债,精神萎靡不振,终于在一次重伤恢复之后力图重振雄风时凄凄惨惨地一命呜呼。 《血与沙》围绕斗牛这一主题还浓墨重彩地描述了西班牙的宗教礼仪。除了那些常规的教堂祈祷活动外,尤其完整而细腻地描写了复活节圣周宗教大游行。这种各派教友会虔诚的信徒排成浩浩荡荡的队伍,抬着圣母和耶稣雕像,走遍全城的大街小巷,从深夜一直折腾到第二天曙光初露的大游行,名义上是西班牙每年举办的一桩隆重的宗教盛事,而在伊巴涅斯的笔下却变成了一群乌合之众荒唐、愚昧、仇视的闹剧。 书中附赠作家小传、生平年表、中外文作品对照表以及作家珍贵影像。 -
中学生品读红楼梦刘丁臣本书是对中国古典名著《红楼梦》的通俗性解读,围绕着贾府兴衰、宝黛爱情与女性风采与悲剧三大内容展开。“一幅图概览红楼梦”既包含了《红楼梦》的段落结构,又以简洁的语言对整本书的内容进行了概括。让读者可以通过阅读原文来感受《红楼梦》优美的文字形成的语言节奏与意境,直接感受《红楼梦》深邃的思想理念。并将通俗易懂的解读与评论的文字融入原文,与原文有机地组合在一起,有助于读者们对原文的理解。同时,书稿插图内容丰富,作者将文字与图画有机地结合在一起,有助于读者的阅读。 -
不要温顺地走进那个良宵[英] 狄兰·托马斯 著,海岸 译狄兰一反英国诗歌的理性色彩,泼撒一种哥特式的蛮野,表现自然生长力和人性的律动。其个性化的“进程诗学”,围绕生、欲、死三大主题,兼收基督教神学启示、玄学派神秘主义、威尔士语七音诗与谐音律,以及凯尔特文化信仰中的德鲁伊特遗风。他一生创造性地运用各种语词手段,以杂糅的超现实主义风格,掀开英美诗歌史上新篇章。作为一代人叛逆的文化偶像,他像一颗流星划过“冷战”时代晦暗的天空,永不磨灭。 1952 年,诗人意外离世的前夕,选定意欲留世的91 首诗,编成本集。译者海岸进行全面修订,补之前未译介的三首长诗,构成这版全新注读本。 -
德拉布尔作品中的神话诗学与伦理共同体盛丽 著本书借助伦理批评和神话诗学的理论视角,聚焦德拉布尔对英国撒切尔主义时期形形色色伪共同体的批判,包括表面上共生共存的家庭契约共同体、自由市场经济利益的现象共同体、世界主义异文化共同体以及受限的无条件好客。作为纠偏路径,德拉布尔指出了关怀伦理心理性共同体、人文精神宗教记忆共同体、地方性共同体以及文学创新条件性好客作为真正伦理共同体的建构潜能。 -
复旦外国语言文学论丛复旦大学外文学院 著本论文集共收录专题论文20余篇,内容涉及外国文学与文化研究、语言学与语言教学研究、翻译研究等。语言学板块侧重语用学和语言教学。外国文学板块设有文学跨学科研究专栏、美国文学、英国文学、外国文学与比较诗学等。翻译板块主要涉及中国文化外译研究。所收论文均来自国内外高校及研究所的优秀学者,其中包括多位相关领域的名家,内容新颖,论题紧跟当下学术前沿,学术水平高,因而具有较高的学术价值和社会价值。本论文集对从事外国语言文学研究的教师、学者和研究生具有参考价值。 -
诗歌维新李少君 著《诗歌维新:新时代之新》是一部诗歌评论集,收录了作者数十篇关于诗歌的评论文章。这些文章或为作者在诗歌大会上的发言、或为为其他图书做的序言、或为采访记录,从不同的侧面描绘了中国新诗的现状。《诗歌维新:新时代之新》作者对中国当今诗坛有全面并深入的了解,对中国新诗的发展脉络也进行了清晰的梳理,书中《百年新诗的历史意义》《当代诗歌的“青春回眸时刻”》《可谓诗意》等文章发表之初便得到了中国诗坛的肯定。文章具有很高的理论水平,作者作为一位当代有名诗人文字也颇具韵味和诗意,是一本兼具文字之美和理论之美的“名家小书”。 -
不再遗忘暂缺作者“一战华工”,特指次世界大战中为英、法、俄协约国阵营提供劳力服务的中国劳工。本书只涉及一战“西线”华工,是指受法、英两大帝国的招募被运赴西欧战地或其后方基地,为法、英军队及其战时经济机器提供劳役的总共约17万中国劳工,时间跨度长达6年,自1916年起至1922年4月一批华工回国为止。但对于这批人的研究,史料的挖掘严重不足,历史事件的梳理尚很欠缺,模糊之处较多,流误甚深,以讹传讹并非罕见。作者是旅法华人,对研究中国一战华工史有着地理之便。花费10多年的时间,走遍了在法华工曾经涉足的地方,探访遗迹,寻找华工后人,在图书馆、档案馆爬梳史料,终于写成55万字的《不再遗忘:一战西线华工》。让这段历史更加清晰,让前漂洋过海的华工形象重新出现在我们面前。
